Qur-aan und Hadiith

بفهم السلف الصالح

Dhikr am Abend

At-Tirmidhiyy überlieferte von Abuu Hurayrah, dass der Prophet – sallaa Allaahu ‚alaihi wa sallam – sagte:
Wer beim Erreichen des Abends dreimal sagt: „أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ“ [„A’uudhu bi kalimaati(A)llaahi-t-taammaati min scharri maa khalaqa.“ ~ Ich suche Zuflucht bei Allaahs perfekten Worten vor dem Übel dessen, was Er erschuf.], dem wird in dieser Nacht kein giftiger Stachel schaden können.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ „‏مَنْ قَالَ حِينَ يُمْسِي ثَلاَثَ مَرَّاتٍ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّهُ حُمَةٌ تِلْكَ اللَّيْلَةَ“‏ ‏.‏ قَالَ سُهَيْلٌ فَكَانَ أَهْلُنَا تَعَلَّمُوهَا فَكَانُوا يَقُولُونَهَا كُلَّ لَيْلَةٍ فَلُدِغَتْ جَارِيَةٌ مِنْهُمْ فَلَمْ تَجِدْ لَهَا وَجَعًا ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَرَوَى مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَوَى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَغَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سُهَيْلٍ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏

Jaami‘ At-Tirmidhiyy 3604, sahiih

*

Übersetzt von Maimuna Yvonne Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

Advertisements

11. März 2014 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, Arabisch العربية, Du'aa (Bittgebete), Hadiith (Aussprüche und Taten des Propheten Muhammad صلى الله عليه و سلم) | , , | Hinterlasse einen Kommentar

Dhikr am Morgen und am Abend – 6

Abuu Raaschid Al-Hubraaniyy berichtete:
Ich kam zu ‚Abdullaah ibn ‚Amr und sagte zu ihm: „Erzähle mir etwas, was du vom Gesandten Allaahs – sallaa Allaahu ‚alaihi wa sallam – gehört hast.“ So zeigte er mir eine Schriftrolle und sagte: „Dies ist, was der Gesandte Allaahs – sallaa Allaahu ‚alaihi wa sallam – mir geschrieben hat.
So sah ich es mir an las darin, dass Abuu Bakr As-Siddiiq – radiy Allaahu ‚anhu – sagte: „Oh Gesandter Allaahs! Lehre mich, was ich am Morgen und am Abend sagen kann.“ So sagte er: „Oh Abuu Bakr! Sag: ‚اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي وَمِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ وَشَرَكِهِ وَأَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي سُوءًا أَوْ أَجُرَّهُ إِلَى مُسْلِمٍ‘ [‚Allaahumma Faatira s-samaawaati wa-l-ardi, ‘Aalima-l-ghaybi wa-sch-schahaadati, Rabba kulli schay-in wa maliikahu, asch-hadu an laa ilaaha illaa Anta, a’uudhu biKa min scharri nafsiy wa min scharri-sch-schaytaani wa schirkihi, wa an aqtarifa ‚alaa nafsiy suu-an au ajurrahu ilaa muslim. ~ Oh Allaah, Schöpfer der Himmel und der Erde, Kenner des Ghayb (Unsichtbaren) und des Offenkundigen, Rabb (Herr) von allen Dingen und deren Herrscher, ich bezeuge dass es nichts und niemanden gibt, der es in Wahrheit würdig ist, angebetet zu werden, außer Dir. Ich suche Zuflucht bei Dir vor dem Übel meiner Selbst, dem Übel des Schaytaan und seinem (Aufruf zum) Schirk, und davor, gegen mich Selbst Übel zu begehen, oder es einem Muslim anzutun.]

At-Tirmidhiyy sagte: „Dieser Hadiith ist hasan ghariib.“

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي رَاشِدٍ الْحُبْرَانِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي فَقُلْتُ لَهُ حَدِّثْنَا مِمَّا، سَمِعْتَ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَلْقَى إِلَىَّ صَحِيفَةً فَقَالَ هَذَا مَا كَتَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَنَظَرْتُ فِيهَا فَإِذَا فِيهَا إِنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رضى الله عنه قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِي مَا أَقُولُ إِذَا أَصْبَحْتُ وَإِذَا أَمْسَيْتُ ‏.‏ فَقَالَ ‏ „‏ يَا أَبَا بَكْرٍ قُلِ „اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي وَمِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ وَشَرَكِهِ وَأَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي سُوءًا أَوْ أَجُرَّهُ إِلَى مُسْلِمٍ“‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏

Jaami‘ At-Tirmidhiyy 3529

*

Übersetzt von Maimuna Yvonne Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

9. März 2014 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, Arabisch العربية, Du'aa (Bittgebete), Hadiith (Aussprüche und Taten des Propheten Muhammad صلى الله عليه و سلم) | , , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Dhikr am Abend und Morgen – 4

Ibn ‚Umar berichtete:
Der Gesandte Allaahs – sallaa Allaahu ‚alaihi wa sallam – ließ es niemals weg, diese Ad’iyah zu rezitieren, wenn er den Abend und wenn er den Morgen erreichte:
„اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي دِينِي وَدُنْيَاىَ وَأَهْلِي وَمَالِي اللَّهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَتِي وَآمِنْ رَوْعَاتِي اللَّهُمَّ احْفَظْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَىَّ وَمِنْ خَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي وَمِنْ فَوْقِي وَأَعُوذُ بِعَظَمَتِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِي“ („Allaahumma inniy as-aluka-l-‚aafiyah fi-d-dunyaa wa-l-aakhirah, Allaahumma inniy as-aluka-l-‚afwa wa-l-‚aafiyah fii diiniy wa dunyaaya wa ahliy wa maaliy, Allaahumma-s-tur ‚auratiy wa aamin rau’aatiy, Allaahumma-h-fadhniy min bayna yadayya wa min khalfiy wa ‚an yamiiniy wa ‚an schimaaliy wa min fauqiy, wa a’uudhu bi ‚adhamatika an ughtaala min tahtiy“ ~ Oh Allaah! Wahrlich, ich bitte Dich um Wohlbefinden in dieser Welt und dem Jenseits. Oh Allaah! Wahrlich, ich bitte Dich um Vergebung und Wohlbefinden in meinem Diin, meinen weltlichen Angelegenheiten, meiner Familie und meinem Besitz. Oh Allaah! Verdecke meine Fehler und beschütze mich vor den Dingen, die ich fürchte. Oh Allaah! Bewahre mich von vor mir und von hinter mir, von meiner Rechten und meiner Linken, und von über mir. Und ich suche Zuflucht bei Deiner Herrlichkeit vor dem unerwarteten Angriff von unter mir.)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى الْبَلْخِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، – الْمَعْنَى – حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَادَةُ بْنُ مُسْلِمٍ الْفَزَارِيُّ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَعُ هَؤُلاَءِ الدَّعَوَاتِ حِينَ يُمْسِي وَحِينَ يُصْبِحُ ‏“‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي دِينِي وَدُنْيَاىَ وَأَهْلِي وَمَالِي اللَّهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَتِي ‏“‏ ‏.‏ وَقَالَ عُثْمَانُ ‏“‏ عَوْرَاتِي وَآمِنْ رَوْعَاتِي اللَّهُمَّ احْفَظْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَىَّ وَمِنْ خَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي وَمِنْ فَوْقِي وَأَعُوذُ بِعَظَمَتِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِي ‏“‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ وَكِيعٌ يَعْنِي الْخَسْفَ ‏.‏

صحيح الألباني

Sunan Abiy Daawud 5074 (Kitab Al-Adab), von Schaykh Al-Albaaniyy als sahiih eingestuft.

*

Übersetzt von Maimuna Yvonne Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

 

8. März 2014 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, Arabisch العربية, Du'aa (Bittgebete), Hadiith (Aussprüche und Taten des Propheten Muhammad صلى الله عليه و سلم) | , , , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Dhikr ذِكْر am Morgen und am Abend

… ‚Abdullaah berichtete:
Wenn der Prophet – sallaa Allaahu ‚alaihi wa sallam – den Abend erreichte, sagte er:

أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ رَبِّ أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَخَيْرَ مَا بَعْدَهَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهَا رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَسُوءِ الْكِبَرِ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي الْقَبْرِ
„Amsaynaa wa amsa-l-mulku li(A)llaah, wa-l-hamdu li(A)llaah, laa ilaaha illaa Allaahu wahdahu laa schariika lahu, lahu-l-mulku wa lahu-l-hamdu wa huwa ‚alaa kulli schay-in qadiir. Rabbiy, as-aluka khayra maa fii hadhihi-l-laylati wa khayra maa ba’dahaa, wa a’uudhu bika min scharri maa fii hadhihi-l-laylati wa scharri maa ba’dahaa. Rabbiy, a’uudhu bika mina-l-kasali wa suu-i-lkibari. Rabbiy a’uudhu bika min ‚adhaabin fi-n-naari wa ‚adhaabin fi-l-qabr.“
„~ Wir haben den Abend erreicht und Al-Mulk hat den Abend erreicht li(A)llaah, und Al-Hamdu li Allaah, es gibt nichts und niemanden, der in Wahrheit das Recht hat, angebetet zu werden, außer Allaah allein, Der keinen Partner hat. Ihm ist Al-Mulk und Ihm ist Al-Hamd, und Er hat über alles die Macht. Mein Herr! Ich bitte Dich um das Gute, welches in dieser Nacht liegt, und das Gute, was nach ihr kommt. Und ich suche Zuflucht bei Dir vor dem Schlechten, welches in dieser Nacht liegt, und dem Schlechten, was danach kommt. Mein Herr! Ich suche Zuflucht bei Dir vor der Faulheit und der Senilität im Alter. Mein Herr! Ich suche Zuflucht bei Dir vor der Bestrafung im Feuer und vor der Bestrafung im Grab.

Und wenn er den Morgen erreichte, sagte er:
أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ لِلَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ رَبِّ أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا فِي هَذَا الْيَومِ وَخَيْرَ مَا بَعْدَهُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا فِي هَذَا الْيَومِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهُ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَسُوءِ الْكِبَرِ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي الْقَبْرِ
„Asbahnaa wa asbaha-l-mulku li(A)llaah, wa-l-hamdu li(A)llaah, laa ilaaha illaa Allaahu wahdahu laa schariika lahu, lahu-l-mulku wa lahu-l-hamdu wa huwa ‚alaa kulli schay-in qadiir. Rabbiy, as-aluka khayra maa fii hadha-l-yaumi wa khayra maa ba’dahu, wa a’uudhu bika min scharri maa fii hadha-l-yaumi wa scharri maa ba’dahu. Rabbiy, a’uudhu bika mina-l-kasali wa suu-i-lkibari. Rabbiy a’uudhu bika min ‚adhaabin fi-n-naari wa ‚adhaabin fi-l-qabr.“
„~ Wir haben den Morgen erreicht und Al-Mulk hat den Morgen erreicht li(A)llaah, und Al-Hamdu li Allaah, es gibt nichts und niemanden, der in Wahrheit das Recht hat, angebetet zu werden, außer Allaah allein, Der keinen Partner hat. Ihm ist Al-Mulk und Ihm ist Al-Hamd, und Er hat über alles die Macht. Mein Herr! Ich bitte Dich um das Gute, welches in diesem Tag liegt, und das Gute, was nach ihm kommt. Und ich suche Zuflucht bei Dir vor dem Schlechten, welches in diesem Tag liegt, und dem Schlechten, was danach kommt. Mein Herr! Ich suche Zuflucht bei Dir vor der Faulheit und der Senilität im Alter. Mein Herr! Ich suche Zuflucht bei Dir vor der Bestrafung im Feuer und vor der Bestrafung im Grab.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمْسَى قَالَ ‏“‏أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ“‏.‏ قَالَ أُرَاهُ قَالَ فِيهِنَّ ‏“‏لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ رَبِّ أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَخَيْرَ مَا بَعْدَهَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهَا رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَسُوءِ الْكِبَرِ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي الْقَبْرِ“‏.‏ وَإِذَا أَصْبَحَ قَالَ ذَلِكَ أَيْضًا ‏“‏أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ لِلَّهِ“‏.

Sahiih Muslim 2723 (engl. Fassung)‏

Übersetzt von Maimuna Yvonne Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

7. März 2014 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, Arabisch العربية, Du'aa (Bittgebete), Hadiith (Aussprüche und Taten des Propheten Muhammad صلى الله عليه و سلم) | , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Du’aa‘

 

Imam Ahmad überlieferte, dass Zayd bin Arqam sagte, dass der Gesandte Allahs صلى الله عليه و سلم sagte:

Allaahumma“Allaahumma! Wahrlich, ich suche Zuflucht bei Dir vor der Schwäche, der Faulheit, der Senilität (des Alters), der Feigheit, dem Geiz und der Peinigung im Grab.

Allaahumma! Gib meiner Seele Ihre Taqwaa  (ihr Gutes) und reinige sie, denn Du bist Der Beste, um sie zu läutern. Du bist ihr Beschützer und ihr Erhalter.

Allaahumma! Ich suche wahrlich Zuflucht bei Dir vor einem Herzen, das nicht demütig ist, einer Seele, die nicht zufrieden ist, vor Wissen, welches nicht nützlich ist, und vor einem Bittgebet, welches nicht beantwortet wird.”

وعن زيد بن أرقم رضي الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم، يقول‏:‏ ‏ „‏اللهم إني أعوذ بك من العجز والكسل، والبخل والهرم، وعذاب القبر، اللهم آت نفسي تقواها، وزكها أنت خير من زكاها، أنت وليها ومولاها، اللهم إني أعوذ بك من علم لا ينفع ومن قلب لا يخشع، ومن نفس لا تشبع، ومن دعوة لا يستجاب لها‏“‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

Riyaadu-s-Saalihiin 17, 1479

 

22. Februar 2014 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, Arabisch العربية, Du'aa (Bittgebete), Reinigung (Tahaara) | , , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Bei Ärger Zuflucht bei Allaah suchen.

Mu’aadh bin Jabal – radiyy Allaahu ‚anhu – überlieferte, dass zwei Männer einander in Anwesenheit des Propheten – sallaa Allaahu ‚alahi wa sallam – verfluchten, bis man den Ärger auf dem Gesicht des einen erkennen konnte. Da sagte der Prophet – sallaa Allaahu ‚alaihi wa sallam:
Wahrlich, ich kenne ein Wort, bei dem, wenn er es ausspricht, sein Ärger verschwindet: ‚A’uudhu bii Allaahi mina-sch-Schaytaani-r-Rajiim. [Ich suche Zuflucht bei Allaah vor dem verfluchten Satan.]‘.“

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، رضى الله عنه قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى عُرِفَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِ أَحَدِهِمَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ „‏ إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ غَضَبُهُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ‏“‏ ‏.‏
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ ‏.‏ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى لَمْ يَسْمَعْ مِنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ مَاتَ مُعَاذٌ فِي خِلاَفَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَقُتِلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى غُلاَمٌ ابْنُ سِتِّ سِنِينَ وَهَكَذَا رَوَى شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى وَقَدْ رَوَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَرَآهُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى يُكْنَى أَبَا عِيسَى وَأَبُو لَيْلَى اسْمُهُ يَسَارٌ وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ أَدْرَكْتُ عِشْرِينَ وَمِائَةً مِنَ الأَنْصَارِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Jaami‘ At-Tirmidhiyy 3452, sahiih

16. Dezember 2013 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, Akhlaaq / Fiqh, andere Sprachen, Arabisch العربية, Du'aa (Bittgebete), Hadiith (Aussprüche und Taten des Propheten Muhammad صلى الله عليه و سلم), Sprechen | , , , | Hinterlasse einen Kommentar

أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ – Ich suche Zuflucht bei den perfekten Worten Allaahs vor dem Schlechten, das Er erschaffen hat.

Khaulah bint Hakiem As-Salamiyyah hörte, dass der Gesandte Allaahs – salla Allaahu ‚alaihi wa sallam – sagte:
Wenn einer von euch an einem Ort bleibt, so soll er sagen:
„A’uudhu bi kalimaati [A]llaahi t-taammaati min scharri maa khalaq.“ (أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَق – Ich suche Zuflucht bei den perfekten Worten Allaahs vor dem Schlechten, das Er erschaffen hat.)
So wird ihm nichts schaden, bis er diesen Ort wieder verlässt.

وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَأَبُو الطَّاهِرِ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، – وَاللَّفْظُ لِهَارُونَ – حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ وَأَخْبَرَنَا عَمْرٌو، – وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ – أَنَّ يَزِيدَ بْنَ أَبِي، حَبِيبٍ وَالْحَارِثَ بْنَ يَعْقُوبَ حَدَّثَاهُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ السُّلَمِيَّةِ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏“‏إِذَا نَزَلَ أَحَدُكُمْ مَنْزِلاً فَلْيَقُلْ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ‏.‏ فَإِنَّهُ لاَ يَضُرُّهُ شَىْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْهُ“‏ ‏.‏

Abuu Hurayrah berichtete, dass ein Mann zum Propheten – sallaa Allaahu ‚alaihi wa sallam – kam und sagte:
Oh Gesandter Allaahs! Mich hat gestern ein Skorpion gestochen.
Er sagte: „Wenn du bei Anbruch des Abends gesagt hättest: A’uudhu bi kalimaati [A]llaahi t-taammaati min scharri maa khalaq. (أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَق – Ich suche Zuflucht bei den perfekten Worten Allaahs vor dem Schlechten, das Er erschaffen hat.), dann hätte er dir nicht schaden können.

قَالَ يَعْقُوبُ وَقَالَ الْقَعْقَاعُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ ذَكْوَانَ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَقِيتُ مِنْ عَقْرَبٍ لَدَغَتْنِي الْبَارِحَةَ قَالَ ‏“‏أَمَا لَوْ قُلْتَ حِينَ
أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ تَضُرُّكَ„‏ ‏.‏

Sahieh Muslim 2708 b, 2709 a

20. November 2013 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, andere Sprachen, Arabisch العربية, Du'aa (Bittgebete), Hadiith (Aussprüche und Taten des Propheten Muhammad صلى الله عليه و سلم) | , | Hinterlasse einen Kommentar

Von den Aussagen der Salaf über Wahrhaftigkeit und Ikhlaas – درر من أقوال السلف في الصدق والإخلاص

Zusammengestellt von ‚Abdu-l-Wahhab bin Muhammad as-Salafi

Entnommen aus http://www.sahab.net/forums/index.php?showtopic=124447

Übersetzt von Maimuna Yvonne Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

1.: Der Diener Allaahs kann „Iyyaaka na’budu“/“Dich allein beten wir an“ nicht verwirklichen, außer mit zwei Grundsätzen: erstens dem Folgen des Gesandten – sallallaahu ‚alaihi wa sallam – und zweitens der Aufrichtigkeit (Ikhlaas) gegenüber dem Angebeteten.
Ibnu-l-Qayyim – Tahdiebu-l-Madrij:68
فلا يكون العبد متحققاً بـ : إياك نعبد إلا بأصلين : أحدهما متابعة الرسول والثاني : الإخلاص للمعبود . ابن القيم تهذيب المدارج : 68

2.: Aufrichtigkeit (Ikhlaas) gegenüber Allaah bedeutet, dass Allaah das Ziel der Person und ihre Absicht ist. Dann entspringen Quellen der Weisheit aus ihrem Herzen auf ihre Zunge.
Ibn Taymiyah – An-Nabuuwaat S. 147
والإخلاص لله أن يكون الله هو مقصود المرء ومراده ، فحينئذ تتفجر ينابيع الحكمة من قلبه على لسانه . ابن تيمية /النبوات ص / 147

3.: Wann immer die Aufrichtigkeit des Dieners Allaahs stärker wird, wird seine Anbetung vollständiger.
Ibn Taymiyah – Al-Fataawaa 10/98
وكلما قوي إخلاص العبد كملت عبوديته . ابن تيمية الفتاوى 10/198

4.: Entsprechend des Tauhied des Dieners gegenüber seinem Herrn und seiner Aufrichtigkeit in seiner Religion für Allaah verdient er die Ehre Allaahs durch Fürsprache und andere Dinge.
Ibn Taymiyah – As-Saarimu-l-Munkyy S. 390
بحسب توحيد العبد لربه وإخلاصه دينه لله يستحق كرامة الله بالشفاعة وغيرها . ابن تيمية – الصارم المنكي ص/390

5.: Eine Person zeigt der Schöpfung nicht ihre Taten, außer durch Unwissenheit über die Großartigkeit des Schöpfers.
Ibn Rajab – Kalimatu-l-Ikhlaas S. 31
ما ينظر المرائي إلى الخلق في عمله إلا لجهله بعظمة الخالق . ابن رجب كلمة الإخلاص ص/31

6.: Ikhlaas kann nicht erlangt werden, außer nach dem Zuhd (Enthaltsamkeit/Verzicht). Und es gibt kein Zuhd, außer nach der Taqwaa. Und Taqwaa ist das Befolgen der (von Allaah und Seinem Gesandten – sallallaahu ‚alaihi wa sallam – aufgestellten) Gebote und Verbote.
Ibn Taymiyah – Al-Fataawaa 1/94
ولا يحصل الإخلاص إلا بعد الزهد ، ولا زهد إلا بعد التقوى ، والتقوى متابعة الأمر والنهي – ابن تيمية الفتاوى 1/94

7.: Bemüht euch heute, den Tauhied zu erreichen, denn nichts anderes bringt euch zu Allaah. Und denkt daran, seine Rechte einzuhalten, denn nichts kann euch vor der Strafe Allaahs retten, außer dem Tauhied.
Ibn Rajab – Kalimatu-l-Ikhlaas S. 54
اجتهدوا اليوم في تحقيق التوحيد ، فإنه لا يوصل إلى الله سواه ، واحرصوا على القيام بحقوقه ، فإنه لا ينجي من عذاب الله إلا إياه . ابن رجب كلمة الإخلاص ص54

8.: Wer ehrlich ist in den Taten des Dien, die er für Allaah tut, ist von den frommen Awliyaa‘ Allaahs.
Ibn Taymiyah – Al-Fataawaa 1/8
فمن كان مخلصاً في أعمال الدين يعملها لله كان من أولياء الله المتقين. ابن تيمية الفتاوى 1/8

9.: Wenn du deine versteckten Taten verbesserst, wird Allaah deine öffentlichen Taten verbessern.
Ibn Taymiyah – Al-Fataawaa 3/277
إذا حسنت السرائر أصلح الله الظواهر . ابن تيمية الفتاوى 3/277

10.: Das korrekte Verständnis des Dien ist Licht, das von Allaah in das Herz des Dieners geworfen wird, welches durch Taqwaa gegenüber Allaah und gute Absichten verstärkt wird.
Ibnu-l-Qayyim – ‚I’laamu-l-Muwaq’ien 1/69
وصحة الفهم نور يقذفه الله في قلب العبد يمده تقوى الرب وحسن القصد ابن القيم – أعلام الموقعين 1/69

11.: Ikhlaas ist der Weg zum Heil, und der Islaam ist ein Boot zur Sicherheit, und der Iemaan ist ein Siegel der Sicherheit.
Ibnu-l-Qayyim – Miftaahu daar As-Sa’aadah 1/74
فالإخلاص هو سبيل الخلاص والإسلام هو مركب السلامة والإيمان خاتم الأمان. ابن القيم – مفتاح دار السعادة 1/74

12.: Die Kraft des Ikhlaas von Yuusuf – ‚alaihi-s-salaam – war stärker als die Schönheit von Al-‚Aziez’s Frau, ihre Anmut und seine Liebe zu ihr.
Ibn Taymiyah – Al-Fataawaa 10/602
فإن قوة إخلاص يوسف عليه السلام كان أقوى من جمال امرأة العزيز وحسنها وحبه لها . ابن تيمية – الفتاوى 10/602

13.: Das Herz des Aufrichtigen ist erfüllt vom Licht der Wahrheit, und mit ihm ist das Licht des Iemaan.
Ibnu-l-Qayyim – Madaariju-s-Salikien 2/282
وقلب الصادق ممتلئ بنور الصدق ومعه نور الإيمان . ابن القيم – مدارج السالكين 2/282

14.: Die aufrichtige Person ist geschützt von Allaah durch seine Anbetung an Ihn allein und durch den Wunsch nach Seinem Angesicht, und die Furcht vor Ihm allein, und seine Hoffnung auf Ihn allein, das Bitten an Ihn und die Demut vor Ihm, und dass er nur Seiner bedürftig ist.
Ibnu-l-Qayyim – Madaariju-s-Salikien 2/202
فالمخلص يصونه الله بعبادته وحده وإرادة وجهه وخشيته وحده ، ورجاءه وحده ، والطلب منه والذل له والافتقار إليه . ابن القيم – مدارج السالكين 2/202

15.: Nichts wehrt die Leiden der Dunyaa ab wie der Tauhied. Darum beinhaltet das Du’aa (Bittgebet) der verzweifelten Person den Tauhied. Wie das Du’aa des Yuunus, mit welchem der Verzweifelte bittet und Allaah ihn durch den Tauhied von seiner Not erleichtert. Es gibt in großer Not nichts schlimmeres als Schirk, und nichts kann einen daraus erretten außer dem Tauhied. Er (der Tauhied) ist eine Zuflucht für die Schöpfung, ihr Schutz, ihre Festung und ihre Hilfe.
Ibnu-l-Qayyim – Al-Fawaa-id S. 96
فما دفعت شدائد الدنيا بمثل التوحيد ولذلك كان دعاء المكروب بالتوحيد ودعوة ذي النون التي ما دعا بها مكروب إلا فرج الله كربه بالتوحيد ، فلا يلقي في الكرب العظام إلا الشرك ولا ينجي منها إلا التوحيد فهو مفزع الخليقة وملجؤها وحصنها وغياثها . ابن القيم : الفوائد ص96

16.: Der Lohn wird verdoppelt durch die Perfektionierung des Islaam und die Perfektionierung der Stärke des Ikhlaas in dieser Tat.
Ibn Rajab – Jaama’ Al-‚Aluum 2/316
ومضاعفة الأجر بحسب كمال الإسلام وبكمال قوة الإخلاص في ذلك العمل . ابن رجب : جامع العلوم 2/316

17.: Wenn man von Taten ohne Ikhlaas profitieren könnte, hätte Allaah die Munaafiquun (Heuchler) nicht kritisiert.
Ibnu-l-Qayyim – Al-Fawaa-id S. 65
لو نفع العمل بلا إخلاص لما ذم الله المنافقين . ابن القيم : الفوائد ص65

18.: Ikhlaas negiert den Grund fpr das Eintreten in das Feuer. Wer also in das Feuer geht und „laa ilaaha illa Allaah“ gesagt hat, so ist dies wahrlich ein Beweis, dass er die Aufrichtigkeit nicht verwirklicht hat, die ihn vor dem Feuer geschützt hätte.
Ibn Taymiyah – Al-Fataawaa 10/261
فإن الإخلاص ينفي أسباب دخول النار ، فمن دخل النار من القائلين لا إله إلا اله فإن ذلك دليل على أنه لم يحقق إخلاصها المحرم له على النار. ابن تيمية الفتاوى 10/261

19.: Wenn der Diener Allaahs seinen Tauhied und seinen Ikhlaas vervollständigt hat und er alle seine Bedingungen erfüllt, mit seinem Herzen und seiner Zunge und seinen Körperteilen, dann wird die Vergebung seiner vorherigen Sünden obligatorisch.
Ibn Rajab – Jaama’ Al-‚Aluum 2/417
فإن كمل توحيد العبد وإخلاصه لله وقام بشروطه كلها بقلبه ولسانه وجوارحه أوجب ذلك مغفرة ما سلف من الذنوب .ابن رجب جامع العلوم 2/417

20.: Die Fitnah geht nicht aus dem Herzen, außer wenn der Dien von Allaahs Diener gänzlich für Allaah ist.
Ibn Taymiyah – Majmuu‘ Al-Fataawaa 10/545
فلا تزول الفتنة عن القلب إلا إذا كان دين العبد كله لله . ابن تيمية : مجموع الفتاوى 10/545

21.: Wahrlich, die aufrichtige Person schmeckte die Süße der Anbetung an Allaah, welche ihn daran hindert, etwas anderes als Allaah anzubeten. Denn es gibt nichts Süßeres oder Segensreicheres für das Herz, als die Süße des Iemaan in Allaah, dem Herrn der Welten.
Ibn Taymiyah – Al-Fataawaa 10/215
فإن المخلص ذاق من حلاوة عبوديته لله ما يمنعه من عبوديته لغيره إذ ليس عند القلب أحلى ولا أنعم من حلاوة الإيمان بالله رب العالمين . ابن تيمية الفتاوى 10/215

22.: Die verschiedenen Grade der Taten bei Allaah – ta’aalaa – sind gemäß der Grade im Herzen an Iemaan und Ikhlaas und Liebe und was ihnen folgt.
Ibnu-l-Qayyim – Al-Waabil As-Sayib S. 22
فتفاضل الأعمال عند الله تعالى ، بتفاضل ما في القلوب من الإيمان والإخلاص والمحبة وتوابعها . ابن القيم : الوابل الصيب ص 22

23.: Ikhlaas ist nicht im Herzen vereint mit Liebe zu Gepriesenwerden und zum Lob der Menschen, und mit der Gier nach dem, was die Menschen haben, außer so wie das Wasser mit dem Feuer vereint ist.
Ibnu-l-Qayyim – Al-Fawaa-id S. 267
لا يجتمع الإخلاص في القلب ومحبة المدح والثناء والطمع فيما عند الناس إلا كما يجتمع الماء والنار . ابن القيم الفوائد ص267

24.: Ikhlaas und Tauhied sind ein Baum im Herzen. Seine Zweige sind die Taten. Seine Früchte sind ein gutes Leben in der Dunyaa und ewige Glückseligkeit im Jenseits. Und wie die Früchte des Paradieses nicht ausgehen und nicht außer Reichweite sind, ebenso sind auch die Früchte des Tauhied und Ikhlaas in der Dunyaa.
Ibnu-l-Qayyim – Al-Fawaa-id S. 292
والإخلاص والتوحيد شجرة في القلب فروعها الأعمال وثمرها طيب الحياة في الدنيا والنعيم المقيم في الآخرة ، وكما أن ثمار الجنة لا مقطوعة ولا ممنوعة فثمرة التوحيد والإخلاص في الدنيا كذلك . ابن القيم : الفوائد ص292

25.: Eine Tat ohne Ikhlaas und ohne das Befolgen des Gesandten – sallallaahu ‚alaihi wa sallam – ist wie ein Reisender, dessen Socken mit Sand gefüllt sind. Sie beschweren ihn und bringen ihm keinen Vorteil.
Ibnu-l-Qayyim – Al-Fawaa-id S. 89
العمل بغير إخلاص ولا اقتداء كالمسافر يملأ جرابه رملاً يثقله ولا ينفعه . ابن القيم : الفوائد ص89

26.: Allaah liebt an Seinem Diener, wenn er seine Zunge mit der Wahrheit verschönert, sein Herz mit Ikhlaas und Liebe und reumütigem Umdrehen und Vertrauen.
Ibnu-l-Qayyim – Al-Fawaa-id S. 327
فالله يحب من عبده أن يجمل لسانه بالصدق ، وقلبه بالإخلاص والمحبة والإنابة والتوكل . ابن القيم : الفوائد ص327

27.: (Aufrichtigkeit) Ikhlaas im Dien gegenüber Allaah ist die Basis der Gerechtigkeit, wie der Schirk gegenüber Allaah eine große Ungerechtigkeit ist.
Ibn Taymiyah – Al-Fataawaa 1/87
إخلاص الدين لله أصل العدل ، كما أن الشرك بالله ظلم عظيم . ابن تيمية : الفتاوى 1/87

الحمد لله رب العالمين وصلى الله وسلم على نبينا محمد وعلى آله وأصحابه ومن اهتدى بهديه إلى يوم الدين

28. August 2013 Posted by | 'Ibaadah, andere Sprachen, Arabisch العربية, Begriffserklärung, Gelehrte / Fataawaa / Zitate, Ibnu-l-Qayyim Al-Jauziyyah, Imaan, Salafi, Schaykhu-l-Islaam ibn Taymiyyah, Schaykhu-l-Islaam Muhammad ibn 'Abdi-l-Wahhaab, Tauhid | , , , , , , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Tafsir Ibn Kathir der Sure 112 – Al-Ikhlaas

al-ikhlaas

Im Namen Allaahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.

Sag: Er ist Allah, ein Einer, (1) 
Allaah, der Überlegene. (2) 
Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden, (3) 
und niemand ist Ihm jemals gleich. (4)

*

Suuratu-l-Ikhlaas: Nennung des Anlasses für ihre Offenbarung und ihrer Vorzüge

سُورَة الْإِخْلَاص :  ذِكْرُ سَبَب نُزُولهَا وَفَضْلهَا

Imaam Ahmad zeichnete von Ubayy bin Ka’b auf, daß die Muschrikien (Götzenanbeter) zum Propheten – صلى الله عليه و سلم – sagten: „Oh Muhammad! Sag uns, welcher Abstammung dein Herr ist.“

قَالَ الْإِمَام أَحْمَد حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيد مُحَمَّد بْن مُيَسِّر الصَّاغَانِيّ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَر الرَّازِيّ حَدَّثَنَا الرَّبِيع بْن أَنَس عَنْ أَبِي الْعَالِيَة عَنْ أُبَيّ بْن كَعْب أَنَّ الْمُشْرِكِينَ قَالُوا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا مُحَمَّد اُنْسُبْ لَنَا رَبّك

So offenbarte Allaah: „Sag: Er ist Allaah, der Eine. Allaah ist As-Samad. Er zeugt nicht und Er wurde nicht gezeugt. Und nichts ist mit Ihm vergleichbar.“ [Ahmad 5:133]

فَأَنْزَلَ اللَّه تَعَالَى: قُلْ هُوَ اللَّه أَحَد اللَّه الصَّمَد لَمْ يَلِد وَلَمْ يُولَد وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَد

Das Gleiche wurde von At-Tirmidhie und Ibn Jarier aufgezeichnet, und sie fügten hinzu, daß er sagte: „As-Samad bedeutet: ‘der weder gebärt noch geboren wurde’, denn es gibt nichts, was geboren wurde, außer daß es stirbt; und es gibt nichts, was stirbt, außer daß es eine Hinterlassenschaft hinterläßt. Und wahrlich, Allaah – عَزَّ وَجَلَّ – stirbt nicht und Er hinterläßt keine Hinterlassenschaft.

وَكَذَا رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَابْن جَرِير عَنْ أَحْمَد بْن مَنِيع زَادَ اِبْن جَرِير وَمَحْمُود بْن خِدَاش عَنْ أَبِي سَعِيد مُحَمَّد بْن مَيْسَرَة بِهِ زَادَ اِبْن جَرِير وَالتِّرْمِذِيّ قَالَ „الصَّمَد“ الَّذِي لَمْ يَلِد وَلَمْ يُولَد لِأَنَّهُ لَيْسَ شَيْء يُولَد إِلَّا سَيَمُوتُ وَلَيْسَ شَيْء يَمُوت إِلَّا سَيُورَثُ وَإِنَّ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ لَا يَمُوت وَلَا يُورَث

‘Und nichts ist mit Ihm vergleichbar’: Das bedeutet, daß es nichts gibt, was Ihm ähnlich ist, und nichts, was Ihm entspricht, und es nichts wie Ihn überhaupt gibt.“ [Tuhfat Al-Ahwaadhi 9:299 und At-Tabarie 24:691]

وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَد: وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَبِيه وَلَا عِدْل وَلَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْء

Ibn Abie Haatim hat dies ebenfalls aufgezeichnet und At-Tirmidhie hat es als Mursal Erzählung erwähnt. Dann sagte At-Tirmidhie: „Und das ist am meisten korrekt.“ [Das ist die Mursal Erzählung. Tuhfaat Al-Ahwaadhi 9:301]

وَرَوَاهُ اِبْن أَبِي حَاتِم مِنْ حَدِيث أَبِي سَعِيد مُحَمَّد بْن مُيَسِّر بِهِ ثُمَّ رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ عَنْ عَبْد بْن حُمَيْد عَنْ عُبَيْد اللَّه بْن مُوسَى عَنْ أَبِي جَعْفَر عَنْ أَبِي الرَّبِيع عَنْ أَبِي الْعَالِيَة فَذَكَرَهُ مُرْسَلًا ثُمَّ لَمْ يَذْكُر حَدَّثَنَا ثُمَّ قَالَ التِّرْمِذِيّ وَهَذَا أَصَحّ مِنْ حَدِيث أَبِي سَعِيد .

Ein Hadith über ihre Bedeutung

حَدِيث آخَر فِي فَضْلهَا

Al-Bukhaarie berichtete von ‘Amrah bint ‘Abdir-Rahmaan, die sich in der Wohnung von ‘Aa-ischah, der Frau des Propheten – صلى الله عليه و سلم, aufzuhalten pflegte, daß ‘Aa-ischah – رَضِيَ اللَّه عَنْهَا – sagte: “Der Prophet – صلى الله عليه و سلم – sandte einen Mann als Befehlshaber einer Kriegs-Expedition und dieser leitete seine Gefährten in ihrem Gebet mit der Rezitation (des Qur-aan). Und er beendete seine Rezitation mit: ‘Sag: Er ist Allaah, ein Einer.’ So, als sie zurück kehrten, bemerkten sie dies gegenüber dem Propheten -صلى الله عليه و سلم – und er sagte: ‘Fragt ihn, aus welchem Grund er das macht.’ Also fragten sie ihn und er sagte: ‘Weil es die Eigenschaft von Ar-Rahmaan ist, und ich liebe es, dies zu rezitieren.’ Da sagte der Prophet – صلى الله عليه و سلم: ‘Informiert ihn, daß Allaah – تَعَالَى – ihn liebt.’”

قَالَ الْبُخَارِيّ حَدَّثَنَا مُحَمَّد هُوَ الذُّهَلِيّ حَدَّثَنَا أَحْمَد بْن صَالِح حَدَّثَنَا اِبْن وَهْب أَخْبَرَنَا عَمْرو عَنْ اِبْن أَبِي هِلَال أَنَّ أَبَا الرِّجَال مُحَمَّد بْن عَبْد الرَّحْمَن حَدَّثَهُ عَنْ أُمّه عَمْرَة بِنْت عَبْد الرَّحْمَن وَكَانَتْ فِي حِجْر عَائِشَة زَوْج النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَائِشَة رَضِيَ اللَّه عَنْهَا أَنَّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ رَجُلًا عَلَى سَرِيَّة وَكَانَ يَقْرَأ لِأَصْحَابِهِ فِي صَلَاتهمْ فَيَخْتِم بِقُلْ هُوَ اللَّه أَحَد فَلَمَّا رَجَعُوا ذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ „سَلُوهُ لِأَيِّ شَيْء يَصْنَع ذَلِكَ “ فَسَأَلُوهُ فَقَالَ لِأَنَّهَا صِفَة الرَّحْمَن وَأَنَا أُحِبّ أَنْ أَقْرَأ بِهَا فَقَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ “ أَخْبِرُوهُ أَنَّ اللَّه تَعَالَى يُحِبّهُ“

So zeichnete Al-Bukhaarie diesen Hadith in seinem Buch des Tauhied auf. [Fath Al-Bari 13:360] Muslim und An-Nasaa’ie haben dies ebenfalls aufgezeichnet. [Muslim 1:557 und An-Nasaa’ie in Al-Kubra 6:177]

هَكَذَا رَوَاهُ فِي كِتَاب التَّوْحِيد وَمِنْهُمْ مَنْ يُسْقِط ذِكْر مُحَمَّد الذُّهَلِيّ وَيَجْعَلهُ مِنْ رِوَايَته عَنْ أَحْمَد بْن صَالِح وَقَدْ رَوَاهُ مُسْلِم وَالنَّسَائِيّ أَيْضًا مِنْ حَدِيث عَبْد اللَّه بْن وَهْب عَنْ عَمْرو بْن الْحَارِث عَنْ سَعِيد بْن أَبِي هِلَال بِهِ.

Ein weiterer Hadith

حَدِيث آخَر

In seinem Buch des Gebetes zeichnete Al-Bukhaarie auf, daß Anas – رَضِيَ اللَّه عَنْهُ – sagte: “Ein Mann der Ansaar pflegte die Leute in der Moschee von Quba’ im Gebet zu leiten. Jedes Mal, wenn er eine Sure begann in der Rezitation des Gebetes, in dem er sie leitete, begann er mit dem Rezitieren von: ‘Sag: Er ist Allaah, ein Einer’ bis er die komplette Sure vollendete. Dann rezitierte er eine weitere Sure damit (nach ihr). Und er tat dies in jedem Rak’ah. So sprachen seine Gefährten mit ihm darüber, indem sie sagten: ‘Wahrlich, du beginnst jedes Gebet mit dieser Sure. Dann denkst du, daß dies nicht ausreicht, außer wenn du eine weitere Sure danach rezitierst. Also solltest du entweder sie rezitieren oder sie lassen und eine andere Sure stattdessen rezitieren.’ Er antwortete: ‘Ich werde es nicht lassen. Wenn ihr mögt, daß ich euch im Gebet leite, dann werde ich dies tun; und wenn ihr das nicht mögt, dann lasse ich euch (werde ich euch nicht mehr leiten).’ Sie hielten ihn für einen der besten unter ihnen, und sie wollten keinen anderen, sie zu leiten, außer ihn. So, als der Prophet – صلى الله عليه و سلم – zu ihnen kam, informierten sie ihn darüber und er sagte: ‘Oh so-und-so! Was hindert dich daran, zu tun was deine Gefährten dir befehlen, und warum hältst du fest daran, diese Sure in jedem Rak’ah zu rezitieren?’ Der Mann sagte: ‘Wahrlich, ich liebe sie (die Sure).’ Der Prophet – صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ – antwortete: ‘Deine Liebe zu ihr wird dich ins Paradies führen.’”

قَالَ الْبُخَارِيّ فِي كِتَاب الصَّلَاة وَقَالَ عُبَيْد اللَّه عَنْ ثَابِت عَنْ أَنَس رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ: كَانَ رَجُل مِنْ الْأَنْصَار يَؤُمّهُمْ فِي مَسْجِد قَبَاء فَكَانَ كُلَّمَا اِفْتَتَحَ سُورَة يَقْرَأ بِهَا لَهُمْ فِي الصَّلَاة مِمَّا يَقْرَأ بِهِ اِفْتَتَحَ بِقُلْ هُوَ اللَّه أَحَد حَتَّى يَفْرُغ مِنْهَا ثُمَّ كَانَ يَقْرَأ سُورَة أُخْرَى مَعَهَا وَكَانَ يَصْنَع ذَلِكَ فِي كُلّ رَكْعَة فَكَلَّمَهُ أَصْحَابه فَقَالُوا إِنَّك تَفْتَتِح بِهَذِهِ السُّورَة ثُمَّ لَا تَرَى أَنَّهَا تُجْزِئك حَتَّى تَقْرَأ بِالْأُخْرَى فَإِمَّا أَنْ تَقْرَأ بِهَا وَإِمَّا أَنْ تَدَعهَا وَتَقْرَأ بِأُخْرَى . فَقَالَ مَا أَنَا بِتَارِكِهَا إِنْ أَحْبَبْتُمْ أَنْ أَؤُمّكُمْ بِذَلِكَ فَعَلْت وَإِنْ كَرِهْتُمْ تَرَكْتُكُمْ وَكَانُوا يَرَوْنَ أَنَّهُ مِنْ أَفْضَلهمْ وَكَرِهُوا أَنْ يَؤُمّهُمْ غَيْره فَلَمَّا أَتَاهُمْ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرُوهُ الْخَبَر فَقَالَ “ يَا فُلَان مَا يَمْنَعك أَنْ تَفْعَل مَا يَأْمُرك بِهِ أَصْحَابك وَمَا حَمَلَك عَلَى لُزُوم هَذِهِ السُّورَة فِي كُلّ رَكْعَة؟“ قَالَ إِنِّي أُحِبّهَا قَالَ „حُبّك إِيَّاهَا أَدْخَلَك الْجَنَّةّ

Dies wurde von Al-Bukhaarie aufgezeichnet, mit einer unterbrochenen Kette, aber in einer Art und Weise, die die Zulässigkeit indiziert. [Fath Al-Bari 2:298]

هَكَذَا رَوَاهُ الْبُخَارِيّ تَعْلِيقًا مَجْزُومًا بِهِ. وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيّ فِي جَامِعه عَنْ الْبُخَارِيّ عَنْ إِسْمَاعِيل بْن أَبِي أُوَيْس عَنْ عَبْد الْعَزِيز بْن مُحَمَّد الدَّرَاوَرْدِيّ عَنْ عُبَيْد اللَّه بْن عُمَر فَذَكَرَ بِإِسْنَادِهِ مِثْله سَوَاء ثُمَّ قَالَ التِّرْمِذِيّ غَرِيب مِنْ حَدِيث عُبَيْد اللَّه عَنْ ثَابِت

Ein Hadith, in dem mitgeteilt wird, dass diese Sure einem Drittel des Qur-aan entspricht

حَدِيث فِي كَوْنهَا تَعْدِل ثُلُث الْقُرْآن

Al-Bukhaarie zeichnete von Abu Sa’ied auf, daß ein Mann einen anderen Mann rezitieren hörte: ‘Sag: Er ist Allah, ein Einer.’, und er wiederholte dies wieder und wieder. Als dann der Morgen kam, ging der Mann zum Propheten – صلى الله عليه و سلم – und teilte es ihm mit, und es schien als ob er es abwerten würde. So sagte der Prophet – صلى الله عليه و سلم: ‘Bei Ihm, in dessen Hand meine Seele ist, wahrlich dies entspricht einem Drittel des Qur-aan.’ [Fath Al-Bari 8:676]
Abu Dawud und An-Nasa’i zeichneten dies ebenfalls auf. [Abu Dawud 2:152 und An-Nasa’i in Al-Kubra 5:16]

قَالَ الْبُخَارِيّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل حَدَّثَنِي مَالِك عَنْ عَبْد الرَّحْمَن بْن عَبْد اللَّه بْن عَبْد الرَّحْمَن بْن أَبِي صَعْصَعَة عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيد أَنَّ رَجُلًا سَمِعَ رَجُلًا يَقْرَأ “ قُلْ هُوَ اللَّه أَحَد “ يُرَدِّدهَا فَلَمَّا أَصْبَحَ جَاءَ إِلَى النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ وَكَأَنَّ الرَّجُل يَتَقَالُّهَا فَقَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ “ وَاَلَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهَا لَتَعْدِل ثُلُث الْقُرْآن “ زَادَ إِسْمَاعِيل بْن جَعْفَر عَنْ مَالِك عَنْ عَبْد الرَّحْمَن بْن عَبْد اللَّه عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيد
 قَالَ أَخْبَرَنِي أَخِي قَتَادَة بْن النُّعْمَان عَنْ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ رَوَاهُ الْبُخَارِيّ أَيْضًا عَنْ عَبْد اللَّه بْن يُوسُف وَالْقَعْنَبِيّ وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ الْقَعْنَبِيّ وَالنَّسَائِيّ عَنْ قُتَيْبَة كُلّهمْ عَنْ مَالِك بِهِ وَحَدِيث قَتَادَة بْن النُّعْمَان أَسْنَدَهُ النَّسَائِيّ مِنْ طَرِيقَيْنِ عَنْ إِسْمَاعِيل بْن جَعْفَر عَنْ مَالِك بِهِ .

Ein weiterer Hadith

حَدِيث آخَر

Al-Bukhaarie zeichnete von Abu Sa’ied – رَضِيَ اللَّه عَنْهُ – auf, dass der Gesandte Allaahs – صلى الله عليه و سلم – zu seinen Gefährten sagte: “Ist einer von euch nicht in der Lage, ein Drittel des Qur-aan in einer Nacht zu rezitieren?” Dies war zu schwierig für sie und sie sagten: “Wer von uns ist in der Lage dazu, oh Gesandter Allaahs?” So antwortete er -صلى الله عليه و سلم : “‘Allaah ist Der Eine, As-Samad.’ ist ein Drittel des Qur-aan.” [Fath Al-Bari 8:676]

قَالَ الْبُخَارِيّ حَدَّثَنَا عُمَر بْن حَفْص حَدَّثَنَا أَبَى حَدَّثَنَا الْأَعْمَش حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيم وَالضَّحَّاك الْمَشْرِقِيّ عَنْ أَبِي سَعِيد رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ „أَيَعْجِزُ أَحَدكُمْ أَنْ يَقْرَأ ثُلُث الْقُرْآن فِي لَيْلَة؟“ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ وَقَالُوا أَيّنَا يُطِيق ذَلِكَ يَا رَسُول اللَّه ؟ فَقَالَ „اللَّه الْوَاحِد الصَّمَد ثُلُث الْقُرْآن

Al-Bukhaarie hat als Einziger diesen Hadith aufgezeichnet.

تَفَرَّدَ بِإِخْرَاجِهِ الْبُخَارِيّ مِنْ حَدِيث إِبْرَاهِيم بْن يَزِيد النَّخَعِيّ وَالضَّحَّاك بْن شُرَحْبِيل الْهَمْدَانِيّ الْمَشْرِقِيّ كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي سَعِيد قَالَ الْفَرَبْرِيّ سَمِعْت أَبَا جَعْفَر مُحَمَّد بْن أَبِي حَاتِم وَرَّاق أَبِي عَبْد اللَّه قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه الْبُخَارِيّ عَنْ إِبْرَاهِيم مُرْسَل وَعَنْ الضَّحَّاك مُسْنَد

Ein weiterer Hadith darüber, dass ihre Rezitation (den Einlass in) das Paradies verpflichtet

حَدِيث آخَر فِي كَوْن قِرَاءَتهَا تُوجِب الْجَنَّة

Imaam Maalik bin Anas zeichnete von ‚Ubayd bin Hunayn auf, dass er Abu Hurairah sagen hörte: „Ich kam mit dem Propheten – صلى الله عليه و سلم  – zurück und er hörte einen Mann rezitieren: ‚Sag: Er ist Allaah, ein Einer.‘ Da sagte der Gesandte Allaahs – صلى الله عليه و سلم: ‚Es ist vorgeschrieben.‘ Ich fragte: ‚Was ist vorgeschrieben?‘ Er antwortete: ‚Al-Jannah (das Paradies).‘“ [Muwatta‘ 1:208]

قَالَ الْإِمَام مَالِك بْن أَنَس عَنْ عُبَيْد اللَّه بْن عَبْد الرَّحْمَن عَنْ عُبَيْد بْن حُنَيْنٍ قَالَ سَمِعْت أَبَا هُرَيْرَة يَقُول : أَقْبَلْت مَعَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعَ رَجُلًا يَقْرَأ“قُلْ هُوَ اللَّه أَحَد“ فَقَالَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ “ وَجَبَتْ – قُلْت وَمَا وَجَبَتْ – قَالَ الْجَنَّة „

At-Tirmidhie und An-Nasaa’ie haben dies auch auf diese Weise aufgezeichnet und At-Tirmidhie sagte: „Hasan sahieh gharib. Wir haben es nie gehört, außer durch Maaliks Erzählung.“ [Tuhfat Al-Ahwadhi 8:209 und An-Nasa’i in Al-Kubra 6:177]
Der Hadith, in dem der Prophet صلى الله عليه و سلم  sagte „Deine Liebe zu ihr wird dich ins Paradies führen.“ wurde bereits erwähnt.[Fath Al-Bari 2:298]

وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ مِنْ حَدِيث مَالِك وَقَالَ التِّرْمِذِيّ حَسَن صَحِيح غَرِيب لَا نَعْرِفهُ إِلَّا مِنْ حَدِيث مَالِك وَتَقَدَّمَ حَدِيث “ حُبّك إِيَّاهَا أَدْخَلَك الْجَنَّة „

Ein weiterer Hadith

حَدِيث آخَر

‘Abdullaah bin Imaam Ahmad zeichnete von Mu’aadh bin ‘Abdullaah bin Khubayb auf, dass dieser berichtete, dass sein Vater sagte: “Wir verspürten Durst und es war schon dunkel geworden, als wir auf den Gesandten Allaahs – صلى الله عليه و سلم – warteten um uns im Gebet zu leiten. Dann kam er heraus und nahm mich bei der Hand und sagte: ‘Sag.’ Dann war er still. Dann sagte er wieder: ‘Sag.’ Also sagte ich: ‘Was soll ich sagen?’ Er sagte: ‘Sag: Er ist Allaah, ein Einer.” und die beiden Suren der Zuflucht (Al-Falaq und An-Naas, die Al-Mu’awwidhatayn) wenn der Abend anbricht und wenn der Morgen kommt jeweils drei Mal. Sie werden dir ausreichen zwei Mal jeden Tag.’” [Ahmad 5:312]

قَالَ عَبْد اللَّه بْن الْإِمَام أَحْمَد حَدَّثَنَا مُحَمَّد بْن أَبِي بَكْر الْمُقَدَّمِيّ حَدَّثَنَا الضَّحَّاك بْن مَخْلَد حَدَّثَنَا اِبْن أَبِي ذِئْب عَنْ أُسَيْد بْن أَبِي أُسَيْد عَنْ مُعَاذ بْن عَبْد اللَّه بْن حَبِيب عَنْ أَبِيهِ قَالَ : أَصَابَنَا عَطَش وَظُلْمَة فَانْتَظَرْنَا رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِنَا فَخَرَجَ فَأَخَذَ بِيَدَيَّ فَقَالَ „قُلْ“ فَسَكَتَ قَالَ „قُلْ“ قُلْت مَا أَقُول؟ قَالَ“قُلْ هُوَ اللَّه أَحَد“ وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ حِين تُمْسِي وَحِين تُصْبِح ثَلَاثًا تَكْفِيك كُلّ يَوْم مَرَّتَيْنِ“

Dieser Hadith wurde auch von Abuu Dawuud, At-Tirmidhie und An-Nasaa’ie aufgezeichnet. At-Tirmidhi sagte: “Hasan sahieh gharib”. [Abu Dawud 5:320, Tuhfat Al-Ahwadhi 10:28 und An-Nasaa’ie 8:250]
An-Nasaa’ie zeichnete dies ebenso über eine andere Kette von Erzählern auf mit den Worten: “Sie sind dir ausreichend gegen alles.” [An-Nasaa’ie 8:251]

وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ مِنْ حَدِيث اِبْن أَبِي ذِئْب بِهِ وَقَالَ التِّرْمِذِيّ حَسَن صَحِيح غَرِيب مِنْ هَذَا الْوَجْه. وَقَدْ رَوَاهُ النَّسَائِيّ مِنْ طَرِيق أُخْرَى عَنْ مُعَاذ بْن عَبْد اللَّه بْن حَبِيب عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَة بْن عَامِر فَذَكَرَهُ وَلَفْظه “ تَكْفِك كُلّ شَيْء

Ein weiterer Hadith über das Bitten mi Allaahs Namen und Eigenschaften

حَدِيث آخَر فِي الدُّعَاء بِمَا تَضَمَّنَتْهُ مِنْ الْأَسْمَاء

In seinem Tafsir-Buch zeichnete An-Nasaa’ie von ‘Abdullaah bin Buraydah auf, der von seinem Vater berichtete, dass er die Moschee zusammen mit dem Gesandten Allaahs – صلى الله عليه و سلم – betrat, als dort ein Mann betete und bittete, indem er sagte: “Oh Allaah! Wahrlich, ich frage Dich indem ich bezeuge dass in Wahrheit niemand das Recht hat, angebetet zu werden, außer Dir. Du bist der Eine, der Sich-Selbst-Genügende Erhalter von allem, der weder gebärt noch geboren wurde, und mit dem nichts vergleichbar ist.” Der Prophet – صلى الله عليه و سلم – sagte: “Bei Dem, in Dessen Hand meine Seele ist, wahrlich er hat Ihn bei Seinem größten Namen gefragt. Der Name, wenn Er damit gefragt wird, wird Er geben, und wenn Er damit angerufen wird, wird Er antworten.” [An-Nasa’i in Al-Kubra, Tuhfat Al-Ashraf 2:90]

قَالَ النَّسَائِيّ عِنْد تَفْسِيره
حَدَّثَنَا عَبْد الرَّحْمَن بْن خَالِد حَدَّثَنَا زَيْد بْن الْحُبَاب حَدَّثَنِي مَالِك بْن مِغْوَل حَدَّثَنَا عَبْد اللَّه بْن بُرَيْدَة عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِد فَإِذَا رَجُل يُصَلِّي يَدْعُو يَقُول: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلك بِأَنِّي أَشْهَد أَنْ لَا إِلَه إِلَّا أَنْتَ الْأَحَد الصَّمَد الَّذِي لَمْ يَلِد وَلَمْ يُولَد وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَد قَالَ “ وَاَلَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ سَأَلَهُ بِاسْمِهِ الْأَعْظَم الَّذِي إِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى وَإِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ

Die anderen Zusammensteller der Sunan haben diesen Hadith ebenfalls aufgezeichnet.[Abuu Dawuud Nr. 1493, At-Tirmidhie Nr. 3475 und Ibn Maajah Nr. 3857] At-Tirmidhie sagte: “Hasan gharib.”

وَقَدْ أَخْرَجَهُ بَقِيَّة أَصْحَاب السُّنَن مِنْ طُرُق عَنْ مَالِك بْن مِغْوَل عَنْ عَبْد اللَّه بْن بُرَيْدَة عَنْ أَبِيهِ بِهِ وَقَالَ التِّرْمِذِيّ حَسَن غَرِيب

Ein Hadith über das Heilen mit diesen Suren

حَدِيث آخَر فِي الِاسْتِسْقَاء بِهِنَّ

Al-Bukhaarie zeichnete von ‘Aa-ischah auf, dass wann immer der Prophet -صلى الله عليه و سلم – nachts zu Bett ging, er seine Handflächen zusammenlegte und in sie hinein blies. Dann rezitierte er in sie (seine Handflächen): ‘Sag: Er ist Allaah, ein Einer.’, und ‘Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs (Al-Falaq).‘, und ‘Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen.‘ Dann strich er (mit seinen Handflächen) über alle Teile seines Körpers, die er erreichen konnte. Er begann bei seinem Kopf und Gesicht und den vorderen Teilen seines Körpers. Er tat dies (über seinen Körper streichen) drei Mal. [Fath Al-Bari 8:679]

قَالَ الْبُخَارِيّ حَدَّثَنَا قُتَيْبَة حَدَّثَنَا الْمُفَضَّل عَنْ عُقَيْل عَنْ اِبْن شِهَاب عَنْ عُرْوَة عَنْ عَائِشَة أَنَّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا آوَى إِلَى فِرَاشه كُلّ لَيْلَة جَمَعَ كَفَّيْهِ ثُمَّ نَفَثَ فِيهِمَا وَقَرَأَ فِيهِمَا “ قُلْ هُوَ اللَّه أَحَد – وَقُلْ أَعُوذ بِرَبِّ الْفَلَق – وَقُلْ أَعُوذ بِرَبِّ النَّاس “ ثُمَّ يَمْسَح بِهِمَا مَا اِسْتَطَاعَ مِنْ جَسَده يَبْدَأ بِهِمَا عَلَى رَأْسه وَوَجْهه وَمَا أَقْبَلَ مِنْ جَسَده يَفْعَل ذَلِكَ ثَلَاث مَرَّات

Die Zusammensteller der Sunan haben diesen Hadith ebenfalls aufgezeichnet. [Abu Dawud 5:303, Tuhfat Al-Ahwadhi 9:347, An-Nasa’i in Al-Kubra 6:197 und Ibn Majah 2:1275]

وَهَكَذَا رَوَاهُ أَهْل السُّنَن مِنْ حَدِيث عُقَيْل بِهِ

Der Grund für die Offenbarung dieser Sure wurde bereits erwähnt. ‘Ikrimah sagte: “Als die Juden sagten: ‘Wir beten ‘Uzayr, den Sohn Allaahs, an.’ und die Christen sagten: ‘Wir beten den Messias (Jesus), den Sohn Allaahs, an.’ und die Zoroastrier sagte: ‘Wir beten die Sonne und den Mond an.’ und die Muschrikuun (Götzenanbeter) sagten: ‘Wir beten Götzen an.’, offenbarte Allaah Seinem Gesandten – صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ‘Sag: Er ist Allaah, ein Einer (Al-Ahad).’“ [wenn dies ein tatsächliches Zitat ist, dann wissen wir nicht, woher es kommt] , was bedeutet dass Er der Einzige ist, der Eine, der unübertroffen ist, der keinen Helfer hat, keinen Rivalen, keinen Gleichen und nichts Ihm entspricht.

. . قَدْ تَقَدَّمَ ذِكْر سَبَب نُزُولهَا وَقَالَ عِكْرِمَة لَمَّا قَالَتْ الْيَهُود نَحْنُ نَعْبُد عُزَيْرًا اِبْن اللَّه وَقَالَتْ النَّصَارَى نَحْنُ نَعْبُد الْمَسِيح اِبْن اللَّه وَقَالَتْ الْمَجُوس نَحْنُ نَعْبُد الشَّمْس وَالْقَمَر وَقَالَتْ الْمُشْرِكُونَ نَحْنُ نَعْبُد الْأَوْثَان أَنْزَلَ اللَّه عَلَى رَسُوله صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ “ قُلْ هُوَ اللَّه أَحَد “ يَعْنِي هُوَ الْوَاحِد الْأَحَد الَّذِي لَا نَظِير لَهُ وَلَا وَزِير وَلَا نَدِيد وَلَا شَبِيه وَلَا عَدِيل وَلَا يُطْلَق

Der Begriff (Al-Ahad) kann für niemanden benutzt werden außer für Allaah – عَزَّ وَجَلَّ, weil Er perfekt ist in all Seinen Eigenschaften und Aktionen.

هَذَا اللَّفْظ عَلَى أَحَد فِي الْإِثْبَات إِلَّا عَلَى اللَّه عَزَّ وَجَلَّ لِأَنَّهُ الْكَامِل فِي جَمِيع صِفَاته وَأَفْعَاله

Bezüglich Seiner (Allaahs) Aussage: “Allaah ist As-Samad.” sagte ‘Ikrimah, dass Ibn ‘Abbaas sagte: “Dies bedeutet: Derjenige, von Dem die ganze Schöpfung mit all ihren Bedürfnissen und Fragen abhängt.”

وَقَوْله تَبَارَكَ وَتَعَالَى “ اللَّه الصَّمَد“ قَالَ عِكْرِمَة عَنْ اِبْن عَبَّاس يَعْنِي الَّذِي يَصْمُد إِلَيْهِ الْخَلَائِق فِي حَوَائِجهمْ وَمَسَائِلهمْ

‘Ali bin Abie Talhah berichtete von Ibn ‘Abbaas: “Er ist der Gebieter, Der perfekt in Seiner Macht ist; der Glorreiche, Der perfekt ist in Seiner Ehre; der Herrliche, Der perfekt ist in Seiner Herrlichkeit; Der am meisten Nachsichtige, Der perfekt ist in Seiner Nachsicht; der Alles-Wissende, Der perfekt in Seinem Wissen ist; und der Weiseste, Der perfekt ist in Seiner Weisheit. Er ist der Eine, der in allen Aspekten Seiner Adeligkeit und Autorität perfekt ist. Er ist Allaah – سُبْحَانه. Diese Attribute passen niemandem außer Ihm. Nichts und niemand ist mit Ihm vergleichbar. Subhaan sei Allaah, dem Einen, dem Unwiderstehlichen.” [At-Tabari 24:692]

قَالَ عَلِيّ بْن أَبِي طَلْحَة عَنْ اِبْن عَبَّاس هُوَ السَّيِّد الَّذِي قَدْ كَمُلَ فِي سُؤْدُده وَالشَّرِيف الَّذِي قَدْ كَمُلَ فِي شَرَفه وَالْعَظِيم الَّذِي قَدْ كَمُلَ فِي عَظَمَته وَالْحَلِيم الَّذِي قَدْ كَمُلَ فِي حِلْمه وَالْعَلِيم الَّذِي قَدْ كَمُلَ فِي عِلْمه وَالْحَكِيم الَّذِي قَدْ كَمُلَ فِي حِكْمَته وَهُوَ الَّذِي قَدْ كَمُلَ فِي أَنْوَاع الشَّرَف وَالسُّؤْدُد وَهُوَ اللَّه سُبْحَانه هَذِهِ صِفَته لَا تَنْبَغِي إِلَّا لَهُ لَيْسَ لَهُ كُفْء وَلَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْء سُبْحَان اللَّه الْوَاحِد الْقَهَّار

Al-A’mash berichtete von Sufyaan, der sagte dass Abuua Wa’il sagte: “‘As-Samad’ ist der Gebieter, der Seine Macht vollendet hat.” [At-Tabari 24:692]

وَقَالَ الْأَعْمَش عَنْ سُفْيَان عَنْ أَبِي وَائِل “ الصَّمَد “ السَّيِّد الَّذِي قَدْ اِنْتَهَى سُؤْدُده

Und Seine Aussage: “Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden“ bedeutet, Er hat keine Kinder, Eltern oder Gefährtin.

وَقَوْله تَعَالَى „لَمْ يَلِد وَلَمْ يُولَد“ أَيْ لَيْسَ لَهُ وَلَد وَلَا وَالِد وَلَا صَاحِبَة
Und Seine – تَعَالَى – Aussage: „und niemand ist Ihm jemals gleich“ bedeutet, dass Er keine Gefährtin hat.” Dies ist wie Er sagt: (Er ist) der Schöpfer der Himmel und der Erde in ihrer schönsten Form. Wie soll Er Kinder haben, wo Er doch keine Gefährtin hat und Er (sonst) alles erschaffen hat? Und Er weiß über alles Bescheid. (6:101)”, was bedeutet, dass Er der König von Allem ist und der Schöpfer von Allem.

قَوْله تَعَالَى “ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَد “ يَعْنِي لَا صَاحِبَة لَهُ وَهَذَا كَمَا قَالَ تَعَالَى “ بَدِيع السَّمَوَات وَالْأَرْض أَنَّى يَكُون لَهُ وَلَد وَلَمْ تَكُنْ لَهُ صَاحِبَة وَخَلَقَ كُلّ شَيْء أَيْ هُوَ مَالِك كُلّ شَيْء وَخَالِقه

So wie kann Er unter seinen Geschöpfen ein Ebenbild, das Ihm gleich ist, oder einen Verwandten, der Ihm ähnelt? Erhaben, geheiligt und weit entfernt ist Allaah von so etwas.

فَكَيْف يَكُون لَهُ مِنْ خَلْقه نَظِير يُسَامِيه أَوْ قَرِيب يُدَانِيه تَعَالَى وَتَقَدَّسَ وَتَنَزَّهَ

Allaah – تَعَالَى – sagt: ”Und sie sagen: “Der Allerbarmer hat Sich Kinder genommen.” Ihr habt ja eine abscheuliche Sache begangen. Beinahe brechen davon die Himmel auseinander, und (beinahe) spaltet sich die Erde, und (beinahe) stürzen die Berge in Trümmern zusammen, daß sie dem Allerbarmer Kinder zuschreiben. Es ziemt dem Allerbarmer nicht, Sich Kinder zu nehmen. Niemand in den Himmeln und auf der Erde wird zum Allerbarmer anders denn als Diener kommen (können). Er hat sie erfaßt und sie genau gezählt. Und sie alle werden zu Ihm am Tag der Auferstehung einzeln kommen.“   (Sure 19: 88-95)”

قَالَ اللَّه تَعَالَى “ وَقَالُوا اِتَّخَذَ الرَّحْمَن وَلَدًا لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا تَكَاد السَّمَوَات يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقّ الْأَرْض وَتَخِرّ الْجِبَال هَدًّا أَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا وَمَا يَنْبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَنْ يَتَّخِذ وَلَدًا إِنْ كُلّ مَنْ فِي السَّمَوَات وَالْأَرْض إِلَّا آتِي الرَّحْمَن عَبْدًا لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا وَكُلّهمْ آتِيه يَوْم الْقِيَامَة فَرْدًا

Und Allaah – تَعَالَى – sagt: “Und sie sagen: “Der Allerbarmer hat Sich Kinder genommen.” Preis sei Ihm! Nein! Vielmehr sind es geehrte Diener. Sie kommen Ihm im Reden nicht zuvor, und nur nach Seinem Befehl handeln sie.“ (Sure 21: 26-27)

وَقَالَ تَعَالَى “ وَقَالُوا اِتَّخَذَ الرَّحْمَن وَلَدًا سُبْحَانه بَلْ عِبَاد مُكْرَمُونَ لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ

Allaah – تَعَالَى – sagt: “Und sie stellen zwischen Ihm und den Jinn eine Verwandtschaft her. Aber die Jinn wissen ja, daß sie bestimmt vorgeführt werden Preis sei Allah! (Und Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben -,“ (Sure 37: 158-159)

وَقَالَ تَعَالَى “ وَجَعَلُوا بَيْنه وَبَيْن الْجِنَّة نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتْ الْجِنَّة إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ سُبْحَان اللَّه عَمَّا يَصِفُونَ

Und im Sahieh Bukhaarie wurde aufgezeichnet (dass der Prophet -صلى الله عليه و سلم – sagte): “Es gibt niemanden, der geduldiger ist mit Schädlichem, was er hört, als Allaah. Sie schreiben Ihm einen Sohn zu während Er es ist, der ihnen Nahrung gibt und sie heilt.” [Fath Al-Bari 13:372]

وَفِي صَحِيح الْبُخَارِيّ : لَا أَحَد أَصْبَر عَلَى أَذًى سَمِعَهُ مِنْ اللَّه يَجْعَلُونَ لَهُ وَلَدًا وَهُوَ يَرْزُقهُمْ وَيُعَافِيهِمْ

Al-Bukhaarie hat auch von Abuu Hurairah aufgezeichnet, dass der Prophet – صلى الله عليه و سلم  – sagte: “Allaah – عَزَّ وَجَلَّ – sagt: ‘Der Sohn Aadams leugnet Mich, und es steht ihm nicht zu. Und er beleidigt Mich, und dies steht ihm nicht zu. Dass er Mich leugnet ist in seinem Wort enthalten: “Er (Allaah) wird mich nicht wieder zurückbringen, wie Er mich einst erschaffen hat”. Aber seine Wieder-Erschaffung ist einfacher als seine ursprüngliche Erschaffung. Dass er Mich beleidigt ist in seinem Wort: “Allaah hat sich einen Sohn genommen”. Aber Ich bin der Eine, der Sich-Selbst-Genügende Meister. Ich gebäre nicht, noch wurde ich geboren, und nichts ist mit Mir vergleichbar.’” [Fath Al-Bari 8:611, 612]

وَقَالَ الْبُخَارِيّ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَان حَدَّثَنَا شُعَيْب حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَاد عَنْ الْأَعْرَج عَنْ أَبِي هُرَيْرَة عَنْ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ “ قَالَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ كَذَّبَنِي اِبْن آدَم وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ فَأَمَّا تَكْذِيبه إِيَّايَ فَقَوْله لَنْ يُعِيدنِي كَمَا بَدَأَنِي وَلَيْسَ أَوَّل الْخَلْق بِأَهْوَن عَلَيَّ مِنْ إِعَادَته وَأَمَّا شَتْمه إِيَّايَ فَقَوْله اِتَّخَذَ اللَّه وَلَدًا وَأَنَا الْأَحَد الصَّمَد لَمْ أَلِد وَلَمْ أُولَد وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفُوًا أَحَد “ وَرَوَاهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيث عَبْد الرَّزَّاق عَنْ مَعْمَر عَنْ هَمَّام بْن مُنَبِّه عَنْ أَبِي هُرَيْرَة مَرْفُوعًا بِمِثْلِهِ تَفَرَّدَ بِهِمَا مِنْ هَذَيْنِ الْوَجْهَيْنِ .

Dies ist das Ende des Tafsirs der Sure Al-Ikhlaas, und das Lob und die Gande sind Allaahs.

آخِر تَفْسِير سُورَة الْإِخْلَاص وَلِلَّهِ الْحَمْد وَالْمِنَّة .

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas / http://www.quranundhadith.wordpress.com

2. Juli 2013 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, andere Religionen, andere Sprachen, Aqidah / Manhaj, Arabisch العربية, Du'aa (Bittgebete), Medizin / Krankheiten, Qur-aan, Tafsiir von Ibn Kathiir auf deutsch, Tauhid | , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Tafsir Ibn Kathir der Mu’awwidhatayn (Suren 113 und 114 – „Suren der Zuflucht“)

an-naas1

al-falaq

Imaam Ahmad sagte, dass Zirr bin Hubaysch sagte: Ubayy bin Ka’ab erzählte mir:
Ibn Mas’uud hatte die Mu`awwidhatayn nicht in seinem Mushaf (Kopie des Qur’an) aufgenommen. So sagte Ubayy: „Ich bezeuge, dass der Gesandte Allaahs – صلى الله عليه وسلم – mich informiert hat, dass Gabriel -عليه السلام- ihm sagte: ‚Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs‘. So sagte er dies. Dann sagte er (Gabriel): ‚Sag:Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen’. So sagte er dies. Also sagen wir das, was der Prophet – صلى الله عليه وسلم – sagte.“
[Ahmad 5:129]

قال الإمام أحمد:حدثنا عفان، حدثنا حماد بن سلمة، أخبرنا عاصم بن بَهْدَلة، عن زر بنُ حُبَيش قال:قلت لأبي بن كعب:إن ابن مسعود [ كان ] لا يكتب المعوذتين في مصحفه؟ فقال:أشهد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أخبرني أن جبريل، عليه السلام، قال له: قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ فقلتها، قال: قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ فقلتها. فنحن نقول ما قال النبي صلى الله عليه وسلم .
ورواه أبو بكر الحُميدي في مسنده، عن سفيان بن عيينة، حدثنا عبدة بن أبي لُبَابة وعاصم بن بهدلة، أنهما سمعا زر بن حبيش

In seinem Sahieh zeichnete Muslim auf, dass `Uqbah bin `Aamir sagte, daß der Gesandte Allaahs -صلى الله عليه وسلم- sagte: „Seht ihr nicht, daß mir heute Nacht Aayaat (Verse) geoffenbart wurden von einer Art, die noch nie zuvor gesehen wurde. Diese sind: ‘Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs.’ und ‘Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen.’“ [Muslim 1:558]
Dieser Hadith wurde von Ahmad, At-Tirmidhie und An-Nasaa’i aufgezeichnet. At-Tirmidhie sagte „Hadith Sahieh.“ [Ahmad 4:144, Tuhfat Al-Ahwaadhi 9:303 und An-Nasa’i 8:254]

وقد قال مسلم في صحيحه:حدثنا قتيبة، حدثنا جرير، عن بيان، عن قيس بن أبي حَازم، عن عقبة بن عامر قال:قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: « ألم تر آيات أنـزلت هذه الليلة لم يُر مثلهن قط: » قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ « و » قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ « . »
ورواه أحمد، ومسلم أيضا، والترمذي، والنسائي، من حديث إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، عن عقبة، به . وقال الترمذي:حسن صحيح.

Noch eine Überlieferung

طريق أخرى

Imaam Ahmad berichtete, daß ‘Uqbah bin ‘Aamir sagte: „Ich führte den Gesandten Allaahs auf einem dieser Wege, als er sagte: ‘Oh ‘Uqbah! Willst du nicht reiten?’ Ich befürchtete, daß dies als ein Akt des Ungehorsams angesehen werden könnte.
Also stieg der Gesandte Allaahs – صلى الله عليه وسلم – ab und ich ritt für eine Weile. Dann ritt er. Dann sagte er: ‘Oh ‘Uqbah! Soll ich dich nicht zwei Suren lehren, die zu den besten zwei Suren gehören, die ein Mensch rezitieren kann?’ Ich sagte: ‘Sicher, Oh Gesandter Allahs.’ Da las er mir vor: ‘Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs.’ und ‘Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen.’. Dann wurde zum Gebet gerufen und der Gesandte Allaahs – صلى الله عليه وسلم – ging nach vorne (um das Gebet zu leiten), und er rezitierte sie im Gebet. Danach ging er an mir vorbei und sagte: ‘Was siehst du, Oh ‘Uqayb? [‚Uqayb bedeutet „kleiner ‚Uqbah“] Rezitiere diese zwei Suren wann immer du schlafen gehst und wann immer du aufstehst.’“ [Ahmad 4:144]
An-Nasa’i und Abu Dawud zeichneten beide diesen Hadith auf. [Abu Dawud 2:152 und An-Nasa’i 8:252, 253]

قال الإمام أحمد:حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا ابن جابر، عن القاسم أبي عبد الرحمن، عن عقبة بن عامر قال:بينا أنا أقود برسول الله صلى الله عليه وسلم في نَقب من تلك النقاب، إذ قال لي: « يا عقبة، ألا تَركب؟ » . قال: [ فَأجْلَلْتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أركب مركبه. ثم قال: « يا عُقيب، ألا تركب؟ » . قال ] فأشفقت أن تكون معصية، قال:فنـزل رسول الله صلى الله عليه وسلم وركبت هنيهة، ثم ركب، ثم قال: « يا عقيب، ألا أُعلمك سورتين من خير سورتين قرأ بهما الناس؟ » . قلت:بلى يا رسول الله. فأقرأني: « قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ » و « قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ » ثم أقيمت الصلاة، فتقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم فقرأ بهما، ثم مر بي فقال: « كيف رأيت يا عقيب اقرأ بهما كلما نمت وكلما قمت » .
ورواه النسائي من حديث الوليد بن مسلم وعبد الله بن المبارك، كلاهما عن ابن جابر، به .
ورواه أبو داود والنسائي أيضًا، من حديث ابن وهب، عن معاوية بن صالح، عن العلاء بن الحارث، عن القاسم بن عبد الرحمن، عن عقبة، به .

Noch eine Überlieferung

طريق أخرى

An-Nasaa’i zeichnete von ‘Uqbah bin ‘Aamir auf, daß der Gesandte Allaahs – صلى الله عليه و سلم – sagte: „Wahrlich, die Menschen suchen Schutz mit nichts wie mit diesen beiden: ‘Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs.’ und ‘Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen.’.“ [Al-Kuna von Ad-Dulabi 1:106]

قال النسائي:أخبرنا محمد بن عبد الأعلى، حدثنا المعتمر، سمعت النعمان، عن زياد أبي الأسد، عن عقبة بن عامر؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: « إن الناس لم يتعوذوا بمثل هذين: ( قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ) و ( قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ) . »

Noch eine Überlieferung

طريق أخرى

An-Nasaa’i zeichnete auf, daß ‘Uqbah bin ‘Aamir sagte: „Ich ging mit dem Gesandten Allaahs – صلى الله عليه و سلم , als er sagte: ‘Oh ‘Uqbah! Sag!’ Ich antwortete: ‘Was soll ich sagen?’ Er schwieg mich an. Dann sagte er: ‘Sag!’ Ich antwortete: ‘Was soll ich sagen, oh Gesandter Allaahs?’ … Dann sagte er: ‘Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs.’. Also rezitierte ich sie bis zum Ende. Dann sagte er ‘Sag!’ Ich antwortete: ‘Was soll ich sagen, oh Gesandter Allaahs?’ Er sagte: ‘Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen.’. Also rezitierte ich sie bis zum Ende. Dann sagte der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم: ‘Keine Person bittet mit etwas wie diesen beiden, und keine Person sucht Zuflucht mit etwas wie diesen beiden.’“ [An-Nasa’i 8:253]

قال النسائي:أخبرنا قتيبة، حدثنا الليث، عن أبي عجلان، عن سعيد المقبري، عن عقبة بن عامر قال:كنت أمشي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: « يا عقبة، قل » . فقلت:ماذا أقول؟ فسكت عني، ثم قال: « قل » . قلت:ماذا أقول يا رسول الله؟ فسكت عني، فقلت:اللهم، أردده على. فقال: « يا عقبة، قل » . قلت:ماذا أقول يا رسول الله؟ فقال: « »
« قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ » ، فقرأتها حتى أتيت على آخرها، ثم قال: « قل » . قلت:ماذا أقول يا رسول الله؟ قال: قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ، فقرأتها حتى أتيت على آخرها، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم عند ذلك: « ما سأل سائل بمثلهما، ولا استعاذ مستعيذ بمثلهما » .

Ein weiterer Hadith

حديث آخر

An-Nasaa’i zeichnete auf, daß Ibn ‘Aa-isch Al-Juhanie sagte, daß der Prophet – صلى الله عليه و سلم – zu ihm sagte: „Oh Ibn ‘Aa-isch! Soll ich dich leiten – oder dich informieren – über das Beste, mit dem die Zufluchtsuchenden Zuflucht suchen?“ Er antwortete: „Ja, Oh Gesandter Allaahs!“ Der Prophet – صلى الله عليه و سلم – sagte: „‘Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs.’ und ‘Sag: Ich suche Zuflucht beim Herrn der Menschen.’. Diese beiden Suren (sind der beste Schutz).“ [An-Nasa’i 8:251]

قال النسائي:أخبرنا محمود بن خالد، حدثنا الوليد، حدثنا أبو عمرو الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث، عن أبي عبد الله، عن ابن عائش الجهني:أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له: « يا ابن عائش، ألا أدلك – أو:ألا أخبرك – بأفضل ما يتعوذ به المتعوذون؟ . قال:بلى، يا رسول الله. قال: ( قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ) و ( قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ) هاتان السورتان » .

Imam Malik zeichnete von ‘Aa-ischah auf, daß wann immer der Gesandte Allaahs – صلى الله عليه و سلم – an einer Beschwerde litt, er die Al-Mu`awwidhatayn über sich selbst rezitierte, dann (über sich selber) blies. Dann, wenn der Schmerz schlimm wurde, sagte ‘Aa-ischah, daß sie die Al-Mu`awwidhatayn über ihn rezitierte und seine Hand nahm und über ihn strich um den Segen dieser Suren zu ersuchen. [Muwatta‘ 2:942]
Al-Bukhaarie, Abu Dawuud, An-Nasaa’i und Ibn Maajah haben alle diesen Hadith aufgezeichnet.[Fath Al-Bari 8:679, Muslim 4:1723, Abu Dawud 4:220, An-Nasa’i in Al-Kubra 4:867, 368 und Ibn Majah 2:1166]

وقال الإمام مالك:عن ابن شهاب، عن عُرْوَة، عن عائشة:أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا اشتكى يقرأ على نفسه بالمعوذتين وينفث، فلما اشتد وجعه كنت أقرأ عليه، وأمسح بيده عليه، رجاء بركتها.
ورواه البخاري عن عبد الله بن يوسف، ومسلم عن يحيى بن يحيى، وأبو داود عن القعنبي، والنسائي عن قتيبة – ومن حديث ابن
القاسم، وعيسى بن يونس – وابن ماجة من حديث معن وبشر بن عُمَر، ثمانيتهم عن مالك، به .

Es wurde von Abu Sa’ied berichtet, daß der Gesandte Allaahs – صلى الله عليه و سلم – gewöhnlich Zuflucht suchte gegen das „böse Auge“ der Jinn und Menschen. Aber als die Al-Mu`awwidhatayn geoffenbart wurden, nahm er diese (als Schutz) und gab alles andere nebenbei auf.
At-Tirmidhie, An-Nasaa’i und Ibn Maajah haben dies aufgezeichnet. At-Tirmidhie sagte: „Dieser Hadith ist Hasan Sahieh“.[Tuhfat Al-Ahwaadhi 6:218, An-Nasaa’i 8:271 und Ibn Maajah 2:1161]

وتقدم في آخر سورة: « ن » من حديث أبي نضرة، عن أبي سعيد:أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يتعوذ من أعين الجان وعين الإنسان، فلما نـزلت المعوذتان أخذ بهما، وترك ما سواهما. رواه الترمذي والنسائي وابن ماجة، وقال الترمذي:حديث حسن.

al-falaq

بسم الله الرحمن الرحيم
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

Ibn Abie Haatim zeichnete auf, daß Jaabir sagte: „Al-Falaq ist der Morgen.“[At-Tabari 24:700]
Al-’Awfiy berichtete von Ibn ‘Abbaas: „Al-Falaq ist der Morgen.“[At-Tabari 24:701]
Das Gleiche wurde von Mujaahid, Sa’ied bin Jubayr, ‘Abdullaah bin Muhammad bin ‘Aqiel, Al-Hasan, Qataadah, Muhammad bin Ka’b Al-Quradhi und Ibn Zayd berichtet. Maalik berichtete auch über eine gleiche Aussage von Zayd bin Aslam. [At-Tabari 24:700,701] Al-Quradhie, Ibn Zayd und Ibn Jarier sagten alle: ‘Das ist wie Allaahs – ta’aalaa – Aussage: „Er ist Derjenige, der den Morgen anbrechen läßt.“ (6:96)’ [At-Tabari 24:701]

قال ابن أبي حاتم:حدثنا أحمد بن عصام، حدثنا أبو أحمد الزبيري، حدثنا حسن بن صالح، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن جابر قال:الفلق:الصبح.
وقال العوفي، عن ابن عباس: ( الْفَلَقِ ) الصبح. ورُوي عن مجاهد، وسعيد بن جبير، وعبد الله بن محمد بن عقيل، والحسن، وقتادة، ومحمد بن كعب القرظي، وابن زيد، ومالك عن زيد بن أسلم، مثل هذا.
قال القرظي، وابن زيد، وابن جرير:وهي كقوله تعالى: فَالِقُ الإِصْبَاحِ
[ الأنعام:96 ] .

Und Allaahs Wort: „vor dem Übel dessen, was Er erschaffen hat.“ Das bedeutet, vor dem Übel aller erschaffenen Dinge. Thaabit Al-Bunaani und Al-Hasan Al-Basrie sagten: „Die Hölle, Iblies und seine Nachkommenschaft, von dem was Er (Allaah) erschaffen hat.“

وقوله: ( مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ) أي:من شر جميع المخلوقات. وقال ثابت البناني، والحسن البصري:جهنم وإبليس وذريته مما خلق.

„und vor dem Übel der Ghaasiq, wenn sie waqab“
Mujaahid sagte: „Ghaasiq ist die Nacht, und ‘wenn sie waqab’ bezieht sich auf den Untergang der Sonne.“ Al-Bukhaarie hat dies über ihn bemerkt. [Fath Al-Baarie 8:613]
Ibn Abie Najieh berichtete auch über eine gleiche Erzählung von ihm (Mujaahid).

( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) قال مجاهد:غاسقُ الليلُ إذا وقبَ غُروبُ الشمس. حكاه البخاري عنه. ورواه ابن أبي نَجِيح، عنه.

So sagten auch Ibn ‘Abbaas, Muhammad bin Ka’b Al-Quradhie, Ad-Dahhaak, Khusayf, Al-Hasan und Qataadah: „Wahrlich, es ist wenn die Nacht hereinbricht mit ihrer Dunkelheit/Finsternis.“ [At-Tabari 12:748, 749]

وكذا قال ابن عباس، ومحمد بن كعب القرظي، والضحاك، وخُصَيف، والحسن، وقتادة:إنه الليل إذا أقبل بظلامه.

Az-Zuhrie sagte: „‘und vor dem Übel der Ghasiq, wenn sie waqab’: Wenn die Sonne untergeht.“

وقال الزهري: ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) الشمس إذا غربت.

Abu Al-Muhazzim berichtete, das Abu Hurayrah sagte: „Es weist auf den Stern hin.“ [At-Tabari 12:149]

وقال أبو المهزم، عن أبي هريرة: ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) كوكب.

Ibn Zayd sagte: „Die Araber pflegten zu sagen, daß Al-Ghaasiq die Deklination (der Position) des Himmelskörpers ist, der als Pleiades bekannt war. Die Zahl derer, die krank waren und von der Pest geplagt waren, würde ansteigen wann immer er abnimmt, und würde weniger wenn er zunimmt.“ [At-Tabarie 12:149]

وقال ابن زيد:كانت العرب تقول:الغاسق سقوط الثريا، وكان الأسقام والطواعين تكثر عند وقوعها، وترتفع عند طلوعها.

Ibn Jarier sagte: „Andere haben gesagt, daß es der Mond ist.“ Die Leute, die dies sagten (daß es der Mond sei), stützten ihre Aussage auf der Erzählung, die Imaam Ahmad von Al-Haarith, von Abuu Salamah aufgezeichnet hatte. Er sagte, daß ‘Aa-ischah sagte: „Der Gesandte Allaahs – صلى الله عليه و سلم – nahm mich bei der Hand und zeigte mir den Mond, als er zunahm, und er sagte: ‘Suche Zuflucht bei Allaah vor dem Übel der Ghaasiq wenn sie/er/es dunkel wird.’“ [Ahmad 6:61]
At-Tirmidhi und An-Nasa’i zeichneten beide diesen Hadith in ihren Tafsier-Büchern und ihren Sunan auf. [At-Tirmidhie Nr. 3366]

قال ابن جرير:وقال آخرون:هو القمر.
قلت:وعمدة أصحاب هذا القول ما رواه الإمام أحمد:
حدثنا أبو داود الحَفري، عن ابن أبي ذئب، عن الحارث، عن أبي سلمة قال:قالت عائشة، رضي الله عنها:أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدي، فأراني القمر حين يطلع، وقال: « تَعوَّذِي بالله من شر هذا الغاسق إذا وقب » .
ورواه الترمذي والنسائي، في كتابي التفسير من سننيهما، من حديث محمد بن عبد الرحمن ابن أبي ذئب، عن خاله الحارث بن عبد الرحمن، به .

Und Seine (Allaahs) Wort: „Und vor dem Übel der Knotenanbläserinnen.“
Mujaahid, ‘Ikrimah, Al-Hasan, Qataadah und Ad-Dahhaak sagten alle: „Damit sind die Hexen gemeint.“ [At-Tabari12:750,751]
Mujaahid sagte: „Wenn sie ihre Voraussagen machen und auf die Knoten blasen.“
In einem anderen Hadith wurde berichtet, daß Gabriel zum Gesandten Allaahs – صلى الله عليه و سلم – kam und sagte: „Leidest du unter irgendeiner Beschwerde, oh Muhammad?“ Der Prophet – صلى الله عليه و سلم – antwortete: „Ja.“ Da sagte Gabriel: „Im Namen Allaahs, ich rezitiere ein Gebet (Ruqyah) über dich, gegen jede Krankheit, die dir schadet, gegen alles Übel einer jeden neidenden Person und dem bösen Auge. Möge Allaah dich heilen.“ [Muslim Nr. 2186]

وقوله: ( وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ) قال مجاهد، وعكرمة، والحسن، وقتادة والضحاك:يعني:السواحر – قال مجاهد:إذا رقين ونفثن في العقد.
وفي الحديث الآخر:أن جبريل جاء إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:اشتكيت يا محمد؟ فقال: « نعم » . فقال:بسم الله أرْقِيك، من كل داء يؤذيك، ومن شر كل حاسد وعين، الله يشفيك .

In seinem Buch der Medizin in seinem Sahieh hat Al-Bukhaarie aufgezeichnet, daß ‘Aa-ischah sagte: „Der Gesandte Allaahs – صلى الله عليه وسلم – wurde so lange verhext, bis er dachte, er sei zu den Frauen gegangen, aber er war nicht zu ihnen gegangen.“ Sufyaan sagte: „Das ist die schlimmste Art der Magie, wenn sie diese Art hat.“ Also sagte der Prophet صلى الله عليه و سلم:
„Oh ‘Aa-ischah! Weißt du was Allaah mir geantwortet hat auf das, worüber ich Ihn gefragt habe? Zwei Männer kamen zu mir und einer von ihnen setzte sich neben meinen Kopf, während der andere sich zu meinen Füßen setzte. Der, der bei meinem Kopf saß, sagte zum anderen: ‘Was ist mit diesem Mann?’ Der andere erwiderte: ‘Er ist verhext.’ Der erste sagte: ‘Wer hat ihn verhext?’ Der andere antwortete: ‘Labied bin A’sam, ein Mann vom Stamm der Banu Zurayq, der ein Verbündeter der Juden ist, und er ist ein Heuchler.’ Der erste fragte: ‘Mit was (hat er ihn verhext)?’ Der andere antwortete: ‘Mit einem Kamm und Haar von dem Kamm.’ Der erste fragte: ‘Und wo (ist der Kamm)?’ Der andere antwortete: ‘In der vertrockneten Rinde eines männlichen Dattel-Baumes unter einem Felsen in einem Brunnen* mit dem Namen Dharwaan.’“
Sie (‘Aa-ischah) sagte: „So ging er (der Prophet – صلى الله عليه وسلم) zu dem Brunnen*, um ihn herauszuholen (den Kamm mit den Haaren). Dann sagte er: ‘Das ist der Brunnen*, den ich sah. Er war als ob ihr Wasser durchtränkt wäre mit Henna und die Palmbäume waren wie Teufelsköpfe.’ Also entfernte er ihn (aus dem Brunnen*).
Dann sagte ich (‘Aa-ischah): ‘Willst du das nicht an die Öffentlichkeit bringen?’ Er antwortete: ‘Allaah hat mich geheilt und ich hasse es, einem der Menschen etwas Schlechtes zu erzählen.’“
[Fath Al-Bari 10:243]

وقال البخاري في « كتاب الطب » من صحيحه:حدثنا عبد الله بن محمد قال:سمعت سفيان بن عيينة يقول:أول من حدثنا به ابنُ جُرَيْج، يقول:حدثني آل عُرْوَة، عن عروة، فسألت هشاما عنه، فحدثَنا عن أبيه، عن عائشة قالت:كان رسول الله صلى الله عليه وسلم سُحر، حتى كان يُرَى أنه يأتي النساء ولا يأتيهن – قال سفيان:وهذا أشد ما يكون من السحر، إذا كان كذا – فقال: « يا عائشة، أعلمت أن الله قد أفتاني فيما استفتيتُه فيه؟ أتاني رجلان فقعد أحدهما عند رأسي، والآخر عند رجلي، فقال الذي عند رأسي للآخر:ما بال الرجل؟ قال:مطبوب. قال:ومن طَبَّه؟ قال:لَبيد بن أعصم – رجل من بني زُرَيق حَليف ليهُودَ، كان منافقًا- وقال:وفيم؟ قال:في مُشط ومُشاقة. قال:وأين؟ قال:في جُف طَلْعَة ذكر تحت رعوفة في بئر ذَرْوَان » . قالت:فأتى [ النبي صلى الله عليه وسلم ] البئر حتى استخرجه فقال: « هذه البئر التي أريتها، وكأن ماءها نُقَاعة الحنَّاء، وكأن نخلها رءوس الشياطين » . قال:فاستخرج . [ قالت ] . فقلت:أفلا؟ أي:تَنَشَّرْتَ ؟ فقال: « أمَّا اللهُ فقد شفاني، وأكره أن أثير على أحد من الناس شرًا » .

* oder: Quelle

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas / http://www.quranundhadith.wordpress.com

28. Juni 2013 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, andere Sprachen, Arabisch العربية, Du'aa (Bittgebete), Engel, Medizin / Krankheiten, Qur-aan, Tafsiir von Ibn Kathiir auf deutsch | , , , , , | Hinterlasse einen Kommentar