Qur-aan und Hadiith

بفهم السلف الصالح

Tafsiir Ibn Kathiir des Aayah 102 und 103 der Suurah Al-Mu-minuun

فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ 23:102

Wessen Waagschalen schwer sein werden, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht. (23:102)

وَقَوْله تَعَالَى „فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينه فَأُولَئِكَ هُمْ الْمُفْلِحُونَ“ أَيْ مَنْ رَجَحَتْ حَسَنَاته عَلَى سَيِّئَاته وَلَوْ بِوَاحِدَةٍ قَالَهُ اِبْن عَبَّاس „فَأُولَئِكَ هُمْ الْمُفْلِحُونَ“ أَيْ الَّذِينَ فَازُوا فَنَجَوْا مِنْ النَّار وَأُدْخِلُوا الْجَنَّة وَقَالَ اِبْن عَبَّاس : أُولَئِكَ الَّذِينَ فَازُوا بِمَا طَلَبُوا وَنَجَوْا مِنْ شَرّ مَا مِنْهُ هَرَبُوا .

Und die Aussage von Allaah – ta’aalaa „Wessen Waagschalen schwer sein werden, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht.“ meint den, dessen Hasanaat (gute Taten) gegenüber seinen Sayyi-aat (schlechten Taten) überwiegen, auch wenn nur durch eine einzige.
Dies sagte auch Ibn ‚Abbaas. „Das sind die Muflihuun (die Erfolgreichen / diejenigen, denen es wohl ergeht).“ Gemeint sind diejenigen, die gewonnen haben und vor An-Naar (dem Höllenfeuer) errettet wurden und Al-Jannah (das Paradies) betreten werden.
Ibn ‚Abbaas sagte: „Das sind diejenigen, die erreicht haben, was sie sich erwünscht haben, und vor dem Übel bewahrt wurden, von dem es kein Entkommen gibt.“

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ 23:103

Wessen Waagschalen aber leicht sein werden, das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben; in der Hölle werden sie ewig bleiben. (23:103)

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينه“ أَيْ ثَقُلَتْ سَيِّئَاته عَلَى حَسَنَاته „فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسهمْ“ أَيْ خَابُوا وَهَلَكُوا وَفَازُوا بِالصَّفْقَةِ الْخَاسِرَة وَلِهَذَا قَالَ تَعَالَى „فِي جَهَنَّم خَالِدُونَ“ أَيْ مَاكِثُونَ فِيهَا دَائِمُونَ مُقِيمُونَ فَلَا يَظْعَنُونَ

Wessen Waagschalen aber leicht sein werden, …“ bedeutet, dass seine Sayyi-aat seine Hasanaat überwiegen.
„… das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben; …“ bedeutet, dass sie gescheitert, gefallen sind und den Handel verloren haben.
Darum sagt Allaah – ta’aalaa: „… in der Hölle werden sie ewig bleiben.“ Das bedeutet, dass sie für immer dort bleiben werden und niemals hinaus kommen.

*

übersetzt von Maimuna Yvonne Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

20. Januar 2014 Posted by | andere Sprachen, Arabisch العربية, Tafsiir von Ibn Kathiir auf deutsch, Yaumu-l-Qiyaamah (der "Tag der Auferstehung") | , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Scharhu-s-Sunnah – Imaam Al-Barbahaariyy (Punkt 59)

59.: Allaah wird in Seiner gesamten Schöpfung Gerechtigkeit bringen.

وَالْإِيمَانُ بِالْقِصَاصِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَيْنَ الْخَلْقِ كُلَّهِمْ, بَنِي آدَمَ وَالسِّبَاعِ وَالْهَوَامِّ, حَتَّى لِلذَّرَّةِ مِنَ الذَّرَّة, حَتَّى يأخُذَ اللهُ لِبَعْضِهِمْ مِنْ بَعْضٍ, لِأَهْلِ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ, وَأَهْلِ النَّارِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَهْلِ الْجَنَّةِ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ وَأَهْلِ النَّارِ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ

Und der Iimaan in die Vergeltung (Al-Qisaas) am Yaumu-l-Qiyaamah zwischen allen Geschöpfen: den Söhnen Aadams (den Menschen), den Reptilien und den Raubtieren, sogar zwischen den Ameisen, bis Allaah für alle gegenüber einander Gerechtigkeit bringt: den Leuten des Paradieses von den Leuten des Feuers, den Leuten des Feuers von den Leuten des Paradieses, den Leuten des Paradieses von einader und den Leuten des Feuers von einander. [1]

*

[1] In dem Hadiith heißt es:
„لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَأَحَدٌ مِنْ أَهْلِ النَّارِ يَطْلُبُهُ بِمَظْلَمَةٍ، … قُلْتُ‏:‏ وَكَيْفَ‏؟‏ وَإِنَّمَا نَأْتِي اللَّهَ عُرَاةً بُهْمًا‏؟‏ قَالَ‏:‏ بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ“
„Keiner der Leute des Paradieses sollte das Paradies betreten, während einer der Leute des Feuers eine Beschwerde gegen ihn einfordert.“ … Ich fragte: „Und wie? Wir werden doch zu Allaah barfuß, beschnitten und nackt kommen.“ Er sagte: „Durch gute und schlechte Taten.“
[Überliefert von Ahmad, Al-Bukhaariyy in Al-Adabu-l-Mufrad (Nr. 970) und Al-Haakim stufte ihn als sahiih ein und Adh-Dhahabiyy war einverstanden. Schaykh Al-Albaaniyy stufte den Hadiith als hasan ein.]

*

Mehr siehe hier

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas / http://www.quranundhadith.wordpress.com

25. Dezember 2013 Posted by | Ahaadiith, andere Sprachen, Arabisch العربية, Gelehrte / Fataawaa / Zitate, Scharhu-s-Sunnah - Imaam Al-Barbahaariyy, Yaumu-l-Qiyaamah (der "Tag der Auferstehung") | , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Scharhu-s-Sunnah – Imaam Al-Barbahaariyy (Punkt 58)

58.: Einiges von Allaahs Schöpfung wird zu einem Ende kommen, während Anderes bleiben wird, so wie Er es wünscht.

وَكُلُّ شَيْءٍ مِمَّا أَوْجَبَ اللهُ عَلَيْهِ الْفَنَاءَ يَفْنَى, إِلَّا الْجَنَّةَ وَالنَّارَ وَالْعَرِشَ وَالْكُرْسِيَّ وَاللَّوْحَ وَالْقَلَمَ وَالصُّورَ, لَيْسَ يَفْنَى شَيْءٌ مِنْ هَذَا أَبَداً, ثُمَّ يَبْعَثُ اللهُ الْخَلْقَ عَلَى مَا مَاتُوا عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ, فَيُحَاسِبُهُمْ بِمَا شَاءَ, فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ, وَيَقُولُ لِسَائِرِ الْخَلْقِ مِمَّنْ لَمْ يُخْلَقْ لِلْبَقَاءِ: كُونُوا تُرَاباً

Und alle Dinge, für die Allaah bestimmt hat, dass sie schwinden (enden), werden schwinden. Außer Al-Jannah (das Paradies), An-Naar (das Höllenfeuer), Al-‚Arsh (der Thron), Al-Kursiyy (der Schemel), Al-Lauh (die bewahrte Tafel), Al-Qalam (der Stift) und As-Suur (das Horn). Keines dieser Dinge wird je schwinden. Dann wird Allaah am Yaumu-l-Qiyaamah die Geschöpfe so erstehen lassen, wie sie verstorben sind. So wird er sie zur Rechenschaft ziehen, wie Er will, eine Gruppe für Al-Jannah und eine Gruppe für das brennende Feuer. Und Er wird zum Rest der Schöpfung, die nicht zum Bestehen (~ für die Ewigkeit) erschaffen wurde: „Werdet zu Staub.“

*

Mehr siehe hier

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas / http://www.quranundhadith.wordpress.com

25. Dezember 2013 Posted by | andere Sprachen, Arabisch العربية, Gelehrte / Fataawaa / Zitate, Scharhu-s-Sunnah - Imaam Al-Barbahaariyy, Yaumu-l-Qiyaamah (der "Tag der Auferstehung") | , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Gründe für ein totes Herz und das unerfüllte Du’aa‘.

Ibraahiim bin Ad-ham ging an den Märkten von Basrah vorbei, als die Menschen sich um ihn versammelten und zu ihm sagten:
Oh Abuu Is-haaq! Allaah – ta’aalaa – sagt in Seinem Buch: ‚Ruft mich an (bittet mich), ich werde euch antworten.‚ Und wir rufen Ihn seit langer Zeit an, aber Er antwortet uns nicht.
Da sagte er (Ibraahiim): „Oh Leute von Basrah! Eure Herzen sind tot durch zehn Dinge:

Erstens: Ihr kennt Allaah, aber ihr gebt Ihm nicht Sein Recht.
Zweitens: Ihr lest das Buch Allaahs, aber ihr handelt nicht danach.
Drittens: Ihr behauptet, Allaahs Gesandten – sallaa Allaahu ‚alaihi wa sallam – zu lieben, aber ihr verlasst seine Sunnah.
Viertens: Ihr behauptet, die Feinde des Schaytaan zu sein, aber ihr lasst ihn gewähren.
Fünftens: Ihr sagt, dass ihr Al-Jannah liebt, aber ihr verrichtet keine Taten dafür.
Sechtens: Ihr sagt, dass ihr das Feuer fürchtet, aber ihr nähert euch ihm.
Siebtens: Ihr sagt, dass der Tod wahr ist, aber ihr bereitet euch nicht auf ihn vor.
Achtens: Ihr befasst euch mit den Fehlern eurer Brüder, aber verdrängt eure eigenen.
Neuntens: Ihr konsumiert die Gunst eures Herrn, aber ihr bedankt euch nicht dafür.
Zehntens: Ihr beerdigt eure Toten, aber ihr lernt nicht daraus.

Abuu Nu’aym, Hilyah Al-Auliyaa’ 8, S. 15/16.

*

مر إبراهيم بن أدهم في أسواق البصرة فاجتمع الناس إليه فقالوا له : يا أبا إسحاق,
إن الله تعالى يقول في كتابه: ( ادعوني أستجب لكم ) ونحن ندعوه منذ دهر فلا يستجيب لنا .
فقال إبراهيم : يا أهل البصرة ماتت قلوبكم في عشرة أشياء .

أولها: عرفتم الله ولم تؤدوا حقه.
والثاني: قرأتم كتاب الله ولم تعملوا به.
والثالث: ادعيتم حب رسول الله صلى الله عليه وسلم وتركتم سنته.
والرابع: ادعيتم عداوة الشيطان ووافقتموه.
والخامس: قلتم نحب الجنة ولم تعملوا لها.
والسادس: قلتم نخاف النار ورهنتم أنفسكم بها.
والسابع: قلتم إن الموت حق ولم تستعدوا له.
والثامن: اشتغلتم بعيوب إخوانكم ونبذتم عيوبكم.
والتاسع: أكلتم نعمة ربكم ولم تشكروها.
والعاشر: دفنتم موتاكم ولم تعتبروا بهم.

*

übersetzt von Maimuna Yvonne Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

15. Dezember 2013 Posted by | 'Ibaadah, Akhlaaq / Fiqh, andere Sprachen, Arabisch العربية, Du'aa (Bittgebete), Imaan, Qur-aan, weitere Propheten, 'alaihum salaam, und andere wichtige Personen | , , , , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Tafsiir Ibn Kathiir der Suurah 98 – Al-Bayyinah

al-bayyinah

Im Namen Allaahs, des Gnädigen, Barmherzigen.

Diejenigen von den Leuten des Buches und den Muschrikuun (Polytheisten), die ungläubig sind, werden nicht aufhören, bis das deutliche Zeichen zu ihnen kommt, (1)
Ein Rasuul (Gesandter) von Allaah, der gereinigte Seiten verliest, (2)
In denen rechte Schriften sind. (3)
Und diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, haben sich nicht eher gespalten, als bis Al-Bayyinah (der klare Beweis) zu ihnen gekommen ist. (4)
Und nichts anderes wurde ihnen befohlen, als dass sie Allaah dienen – aufrichtig im Diin Ihm gegenüber als Hanif- und As-Salaah (das Gebet) zu verrichten und Az-Zakaah (die Abgabe) zu entrichten; das ist die Religion des rechten Verhaltens. (5)
Wahrlich, diejenigen unter den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind, werden im Feuer der Hölle sein, ewig darin zu bleiben. Das sind die schlechtesten Geschöpfe. (6)
Wahrlich, diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun, das sind die besten Geschöpfe. (7)
Ihr Lohn bei ihrem Herrn sind die Gärten Edens, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben. Allaah hat Wohlgefallen an ihnen, und sie haben Wohlgefallen an Ihm; das ist für jemanden, der seinen Herrn fürchtet. (8)

°

Imaam Ahmad zeichnete von Anas bin Maalik auf, dass der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم zu Ubayy bin Ka’b sagte:
“Wahrlich, Allaah hat mir befohlen, dir zu rezitieren: ‘Diejenigen von den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind.’
Ubayy sagte: “Er (Allaah) hat mich namentlich bei dir erwähnt?”
Der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم sagte: “Ja.”
Da weinte Ubayy.
[Ahmad 3:130]
Al-Bukhaariyy, Muslim, At-Tirmidhiyy und An-Nasaa-iyy haben alle diesen Hadiith von Schu’bah aufgezeichnet. [Fath Al-Baariyy 8:597, Muslim 1:550, Thufat Al-Ahwadhiyy 10:294 und An-Nasaa-iyy in Al-Kubra 6:520]

قَالَ الْإِمَام أَحْمَد حَدَّثَنَا مُحَمَّد بْن جَعْفَر حَدَّثَنَا شُعْبَة سَمِعْت قَتَادَة يُحَدِّث أَنَّ أَنَس بْن مَالِك قَالَ : قَالَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُبَيِّ بْن كَعْب “ إِنَّ اللَّه أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأ عَلَيْك“ لَمْ يَكُنْ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْل الْكِتَاب “ قَالَ وَسَمَّانِى لَك ؟ قَالَ “ نَعَمْ “ فَبَكَى
وَرَوَاهُ الْبُخَارِيّ وَمُسْلِم وَالتِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ مِنْ حَدِيث شُعْبَة بِهِ

Diejenigen von den Leuten des Buches und den Muschrikuun (Polytheisten), die ungläubig sind, werden nicht aufhören, bis das deutliche Zeichen zu ihnen kommt,
Die ‚Leute des Buches‘ sind die Juden und Christen, und die ‚Polytheisten‘ sind die Anbeter von Idolen und des Feuers unter den Arabern und den Nicht-Arabern. Mujaahid sagte: “‘Sie werden nicht aufhören‚ bedeutet, dass sie nicht aufhören werden, bis Al-Haqq (die Wahrheit) ihnen klar wird.” [At-Tabariyy 24:539]
Qataadah sagte Dasselbe. [At-Tabariyy 24:539]
Darum sagt Allaah: ‘Diejenigen von den Leuten des Buches und den Polytheisten, die ungläubig sind, werden nicht aufhören, bis das deutliche Zeichen zu ihnen kommt,‘.

أَمَّا أَهْل الْكِتَاب فَهُمْ الْيَهُود وَالنَّصَارَى وَالْمُشْرِكُونَ عَبَدَة الْأَوْثَان وَالنِّيرَان مِنْ الْعَرَب وَمِنْ الْعَجَم وَقَالَ مُجَاهِد لَمْ يَكُونُوا “ مُنْفَكِّينَ“ يَعْنِي مُنْتَهِينَ حَتَّى يَتَبَيَّن لَهُمْ الْحَقّ وَهَكَذَا قَالَ قَتَادَة
وَلِهَذَا قَالَ تَعَالَى “ لَمْ يَكُنْ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْل الْكِتَاب وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيهِمْ الْبَيِّنَة

Bis das deutliche Zeichen zu ihnen kommt.’ meint den Qur-aan.

حَتَّى تَأْتِيهِمْ الْبَيِّنَةُ أَيْ هَذَا الْقُرْآن

Ein Rasuul (Gesandter) von Allaah, der gereinigte Seiten verliest,
Dann erklärt Er, was Al-Bayyinah ist, durch Seine Aussage: ‘Ein Gesandter von Allaah, der gereinigte Seiten verliest,‘ , womit Muhammad صلى الله عليه و سلم gemeint ist, und was er ‚verliest‘ ist Al-Qur-aan Al-‚Athiim, welcher auf der höchsten Ansammlung von gereinigten Seiten niedergeschrieben ist.
Dies entspricht Allaahs Aussage: ‘(Er steht) auf in Ehren gehaltenen Blättern, erhöhten und rein gehaltenen, durch die Hände von Entsandten, edlen, frommen.’ (Qur-aan 80:13-16)

رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً
ثُمَّ فَسَّرَ الْبَيِّنَة بِقَوْلِهِ “ رَسُولٌ مِنْ اللَّه يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَة“ يَعْنِي مُحَمَّدًا وَمَا يَتْلُوهُ مِنْ الْقُرْآن الْعَظِيم الَّذِي هُوَ مُكْتَتَب فِي الْمَلَأ الْأَعْلَى فِي صُحُف مُطَهَّرَة كَقَوْلِهِ“ فِي صُحُف مُكَرَّمَة مَرْفُوعَة مُطَهَّرَة بِأَيْدِي سَفَرَة كِرَام بَرَرَة

Dann sagt Allaah – ta’aalaa: ‘In denen rechte Schriften sind.
Ibn Jariir sagte: “Das bedeutet, dass auf den gereinigten Seiten die Bücher Allaahs sind, die kostbar, gerecht und geradeaus sind. Sie enthalten keine Fehler, denn sie sind von Allaah – ‚azza wa jall.”
[At-Tabariyy 24:540]

وَقَوْله تَعَالَى “ فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ“ قَالَ اِبْن جَرِير أَيْ فِي الصُّحُف الْمُطَهَّرَة كُتُبٌ مِنْ كُتُبِ اللَّه قَيِّمَة عَادِلَة مُسْتَقِيمَة لَيْسَ فِيهَا خَطَأ لِأَنَّهَا مِنْ عِنْد اللَّه عَزَّ وَجَلَّ

Und die Aussage von Allaah – ta’aalaa ‘Und diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, haben sich nicht eher gespalten, als bis der klare Beweis zu ihnen gekommen ist.‘ entspricht Seiner Aussage: ‘Und seid nicht wie jene, die auseinander gingen und uneinig wurden, nachdem die klaren Beweise zu ihnen gekommen waren. Für jene gibt es gewaltige Strafe.‘ (Qur-aan 3:105)
Dies bezieht sich auf die Leute der Bücher, die herabgesandt wurden zu den Nationen vor uns. Nachdem Allaah die Argumente und Beweise gegen sie erbracht hatte, gingen sie auseinander und wurden uneinig bezüglich dem, was Allaah in ihren Schriften gemeint hat, und sie hatten viele Unterschiede. Dies gleicht dem, was in einem Hadiith berichtet wurde, welcher viele Wege der Übermittlung hat:
“Wahrlich, die Juden unterschieden sich, bis sie zu einundsiebzig Sekten zerfielen. Und wahrlich, die Christen unterschieden sich, bis sie zu zweiundsiebzig Sekten zerfielen. Und diese Ummah wird sich in dreiundsiebzig Sekten zerteilen, und alle werden im Feuer sein, außer einer.”
Sie sagten: “Wer sind sie, oh Gesandter Allaahs?”
Er صلى الله عليه و سلم antwortete: “(Diejenigen, die dem folgen) worauf ich bin und meine Sahaabah (Gefährten) sind.”
[Al-Qurtubiyy 4:159, 160 wie ebenso At-Tirmidhiyy]

وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
وَقَوْله تَعَالَى „ وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَاب إِلَّا مِنْ بَعْد مَا جَاءَتْهُمْ الْبَيِّنَةُ “ كَقَوْلِهِ “ وَلَا تَكُونُوا كَاَلَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِنْ بَعْد مَا جَاءَهُمْ الْبَيِّنَات وَأُولَئِكَ لَهُمْ عَذَاب عَظِيم“ يَعْنِي بِذَلِكَ أَهْل الْكُتُب الْمُنَزَّلَة عَلَى الْأُمَم قَبْلنَا بَعْدَمَا أَقَامَ اللَّه عَلَيْهِمْ الْحُجَج وَالْبَيِّنَات تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا فِي الَّذِي أَرَادَهُ اللَّهُ مِنْ كُتُبهمْ وَاخْتَلَفُوا اِخْتِلَافًا كَثِيرًا كَمَا جَاءَ فِي الْحَدِيث الْمَرْوِيّ مِنْ طُرُق“ إِنَّ الْيَهُود اِخْتَلَفُوا عَلَى إِحْدَى وَسَبْعِينَ فِرْقَة وَإِنَّ النَّصَارَى اِخْتَلَفُوا عَلَى ثِنْتَيْنِ وَسَبْعِينَ فِرْقَة وَسَتَفْتَرِقُ هَذِهِ الْأُمَّة عَلَى ثَلَاث وَسَبْعِينَ فِرْقَة كُلُّهَا فِي النَّار إِلَّا وَاحِدَة “ قَالُوا : وَمَنْ هُمْ يَا رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ “ مَا أَنَا عَلَيْهِ وَأَصْحَابِي „

Und nichts anderes wurde ihnen befohlen, als dass sie Allaah dienen – aufrichtig im Diin Ihm gegenüber als Hanif.
Dies entspricht Allaahs Aussage: ‘Und Wir haben vor dir keinen Gesandten gesandt, dem Wir nicht (die Weisung) eingegeben hätten: “Laa ilaaha illaa Ana (Niemand hat in Wahrheit das Recht, angebetet zu werden, außer Mir), so dient Mir!”‘ (Qur-aan 21:25)
Folglich sagt Allaah: ‘als Hanif’, was bedeutet, Schirk zu vermeiden und wirklich andächtig zu sein im Tauhiid.
Wie in Allaahs Aussage: ‘Und gewiß, bereits entsandten Wir zu jeder Umma einen Gesandten: “Dient Allaah und bleibt dem Taghuut (den falschen Göttern) fern!”‘ (Qur-aan 16:36)

وَقَوْله تَعَالَى „ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّين “ كَقَوْلِهِ “ وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِك مِنْ رَسُول إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَه إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ “ وَلِهَذَا قَالَ „ حُنَفَاء “ أَيْ مُتَحَنِّفِينَ عَنْ الشِّرْك إِلَى التَّوْحِيد كَقَوْلِهِ “ وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلّ أُمَّة رَسُولًا أَنْ اُعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوت“

Eine Erläuterung zum Wort „Hanif“ kann im Tafsiir der Suurah An-An’am gefunden werden, sie muss darum hier nicht wiederholt werden.
Und das Gebet (As-Salaah) zu verrichten’. Und dies ist die beste Art der körperlichen Anbetung.
Und die Abgabe zu entrichten’. Das ist die Nächstenliebe gegenüber den Armen und Bedürftigen.
Das ist die Religion des rechten Verhaltens.’ Dies bedeutet, es ist die rechte und gerechte Religion, oder die Ummah, die aufrecht und gerecht ist.

وَقَدْ تَقَدَّمَ تَقْرِير الْحَنِيف فِي سُورَة الْأَنْعَام بِمَا أَغْنَى عَنْ إِعَادَته هَهُنَا „ وَيُقِيمُوا الصَّلَاة “ وَهِيَ أَشْرَف عِبَادَات الْبَدَن “ وَيُؤْتُوا الزَّكَاة “ وَهِيَ الْإِحْسَان إِلَى الْفُقَرَاء وَالْمَحَاوِيج “ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَة “ أَيْ الْمِلَّة الْقَائِمَة الْعَادِلَة أَوْ الْأُمَّة الْمُسْتَقِيمَة الْمُعْتَدِلَة

‚Wahrlich, diejenigen unter den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind, werden im Feuer der Hölle sein, ewig darin zu bleiben. Das sind die schlechtesten Geschöpfe.
Allaah – ta’aalaa – informiert über das Schicksal der Sündhaften unter den Kuffaar der Ahlu-l-Kitaab (Leute der Schrift) und der Muschrikuun, die sich den von Allaah geoffenbarten Büchern und den Propheten Allaahs, die Er sandte, widersetzen. Am Yaumu-l-Qiyaamah (am Tage des Gerichts) werden sie für immer im Feuer der Hölle sein. Das bedeutet, dass sie ewig im Feuer bleiben, sie nicht entlassen werden, und auch nicht verschwinden.
Das sind die schlechtesten Geschöpfe.’ bedeutet, sie sind das Schlechte der Schöpfung, die Allaah gestaltet und geschaffen hat.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُولَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
يُخْبِر تَعَالَى عَنْ مَآل الْفُجَّار مِنْ كَفَرَة أَهْل الْكِتَاب وَالْمُشْرِكِينَ الْمُخَالِفِينَ لِكُتُبِ اللَّه الْمُنَزَّلَة وَأَنْبِيَاء اللَّه الْمُرْسَلَة أَنَّهُمْ يَوْم الْقِيَامَة فِي نَار جَهَنَّم خَالِدِينَ فِيهَا أَيْ مَاكِثِينَ لَا يُحَوَّلُونَ عَنْهَا وَلَا يَزُولُونَ“ أُولَئِكَ هُمْ شَرّ الْبَرِيَّة “ أَيْ شَرّ الْخَلِيقَة الَّتِي بَرَأَهَا اللَّه وَذَرَأَهَا

Wahrlich, diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun, das sind die besten Geschöpfe.
Dann informiert Allaah – ta’aalaa – über die Gerechten, die mit dem Herzen glauben und mit dem Körper rechtschaffene Dinge tun, da sie sind das Beste der Schöpfung sind.
Abuu Hurayrah und eine Reihe von ‚Ulamaa‘ (Gelehrten) haben diesen Aayah als Beweis benutzt für die Bevorzugung der Mu-minuun (Gläubigen) der Schöpfung vor den Engeln. Daher Allaah sagt: ‘Das sind die besten Geschöpfe.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
ثُمَّ أَخْبَرَ تَعَالَى عَنْ الْأَبْرَار الَّذِينَ آمَنُوا بِقُلُوبِهِمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَات بِأَبْدَانِهِمْ بِأَنَّهُمْ خَيْر الْبَرِيَّة وَقَدْ اِسْتَدَلَّ بِهَذِهِ الْآيَة أَبُو هُرَيْرَة وَطَائِفَة مِنْ الْعُلَمَاء عَلَى تَفْضِيل الْمُؤْمِنِينَ مِنْ الْبَرِيَّة عَلَى الْمَلَائِكَة لِقَوْلِهِ “ أُولَئِكَ هُمْ خَيْر الْبَرِيَّة

Dann sagt Allaah – ta’aalaa: ‘Ihr Lohn bei ihrem Herrn’, also am Tage des Gerichts.

ثُمَّ قَالَ تَعَالَى “ جَزَاؤُهُمْ عِنْد رَبّهمْ “ أَيْ يَوْم الْقِيَامَة

Sind die Gärten Edens, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben.
Das bedeutet, dass es kein Ende, keine Unterbrechung und keinen Schluss hat.

جَنَّات عَدْن تَجْرِي مِنْ تَحْتهَا الْأَنْهَار خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا “ أَيْ بِلَا اِنْفِصَال وَلَا اِنْقِضَاء وَلَا فَرَاغ

‘Allaah hat Wohlgefallen an ihnen, und sie haben Wohlgefallen an Ihm.
Sein Zustand des Wohlgefallens an ihnen ist größer als die ewigen Freuden, die Er ihnen geben könnte.

رَضِيَ اللَّه عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ“ وَمَقَام رِضَاهُ عَنْهُمْ أَعْلَى مِمَّا أُوتُوهُ مِنْ النَّعِيم الْمُقِيم

Und sie haben Wohlgefallen an Ihm’ wegen der enormen Gunst, die Er ihnen gegeben hat.

وَرَضُوا عَنْهُ “ فِيمَا مَنَحَهُمْ مِنْ الْفَضْل الْعَمِيم

Dann sagt Allaah – ta’aalaa:
Das ist für jemanden, der seinen Herrn fürchtet.’ Das bedeutet, dass dies die Belohnung ist, die derjenige erhalten wird, der Allaah verehrt und fürchet, wie es Ihm gebührt, gefürchtet und angebetet zu werden, als ob er Ihn sähe, und der weiß, dass obwohl er Ihn nicht sieht, Allaah ihn sieht.

وَقَوْله تَعَالَى „ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ “ أَيْ هَذَا الْجَزَاءُ حَاصِلٌ لِمَنْ خَشِيَ اللَّهَ وَاتَّقَاهُ حَقَّ تَقْوَاهُ وَعَبَدَهُ كَأَنَّهُ يَرَاهُ وَعَلِمَ أَنَّهُ إِنْ لَمْ يَرَهُ فَإِنَّهُ يَرَاهُ

Imaam Ahmad zeichnete von Abu Hurayrah auf, dass der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم sagte:
“Soll ich euch sagen, was das Beste der Schöpfung ist?”
Sie sagten:
“Natürlich, oh Gesandter Allaahs!”
Er sagte:
“Ein Mann, der die Zügel seines Pferdes auf dem Wege Allaahs nimmt. Und wann immer ein angstvoller Schrei des Feindes ertönt, besteigt er es. Soll ich euch sagen, was das Beste der Schöpfung ist?”
Sie sagten:
“Natürlich, oh Gesandter Allaahs!”
Er sagte:
“Ein Mann, der eine Herde von Schafen hat, und er verrichtet das Gebet und gibt die pflichtgemäße Spende. Soll ich euch sagen, was das Schlechteste der Schöpfung ist?”
Sie sagte:
“Natürlich, oh Gesandter Allaahs!”
Er sagte:
“Derjenige, der in Allaahs Namen um etwas gebeten wird, und der nicht in Seinem Namen gibt.”

وَقَالَ الْإِمَام أَحْمَد حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْن عِيسَى حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَر عَنْ أَبِي وَهْب مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَة عَنْ أَبِي هُرَيْرَة قَالَ : قَالَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ“ أَلَا أُخْبِركُمْ بِخَيْرِ الْبَرِيَّة ؟ “ قَالُوا بَلَى يَا رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ “ رَجُل أَخَذَ بِعَنَانِ فَرَسِهِ فِي سَبِيل اللَّه كُلَّمَا كَانَتْ هَيْعَة اِسْتَوَى عَلَيْهِ. أَلَا أُخْبِركُمْ بِخَيْرِ الْبَرِيَّة ؟ “ قَالُوا بَلَى يَا رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ “ رَجُل فِي ثُلَّة مِنْ غَنَمه يُقِيم الصَّلَاة وَيُؤْتِي الزَّكَاة . أَلَا أُخْبِركُمْ بِشَرِّ الْبَرِيَّة ؟ “ قَالُوا بَلَى قَالَ “ الَّذِي يُسْأَل بِاَللَّهِ وَلَا يُعْطِي بِهِ „

Dies ist das Ende des Tafsiirs der Suurah Al-Bayyinah. Alles Lob und aller Dank gebührt Allaah.

آخِر تَفْسِير سُورَة لَمْ يَكُنْ وَلِلَّهِ الْحَمْد والْمِنَّة

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

29. November 2013 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, andere Religionen, andere Sprachen, Aqidah / Manhaj, Arabisch العربية, Das Gebet (Salaah), Qur-aan, Tafsiir von Ibn Kathiir auf deutsch, Tauhid, Yaumu-l-Qiyaamah (der "Tag der Auferstehung"), Zakaah | , , , , , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Tafsiir Ibn Kathiir der Suurah 99 – Az-Zalzalah

az-zalzalah

Im Namen Allaahs, des Gnädigen, Barmherzigen.

Wenn die Erde erschüttert wird durch ihr heftiges Beben (1)
und die Erde hervorbringt ihre Lasten (2)
und der Mensch sagt: “Was ist mit ihr?”, (3)
an jenem Tag wird sie die Nachrichten über sich erzählen, (4)
weil dein Herr (es) ihr eingegeben hat. (5)
An jenem Tag werden die Menschen (in Gruppen) getrennt herauskommen, damit ihnen ihre Werke gezeigt werden. (6)
Wer nun im Gewicht eines Stäubchens Gutes tut, wird es sehen. (7)
Und wer im Gewicht eines Stäubchens Böses tut, wird es sehen. (8)

°

Imaam Ahmad zeichnete von ‘Abdullaah bin ‘Amr auf, dass er sagte: “Ein Mann kam zum Gesandten Allaahs صلى الله عليه و سلم und sagte: ‘Lehr mich, was ich rezitieren soll, Oh Gesandter Allaahs!’
Der Prophet صلى الله عليه و سلم sagte: ’Rezitiere drei von denen, (die beginnen) mit den Buchstaben Alif, Laam, Ra.’ Der Mann sagte dann zu ihm: ‘Ich bin ein Mann hohen Alters, mein Herz ist hart geworden und meine Zunge rau.’
Der Prophet صلى الله عليه و سلم sagte: ‘Dann rezitiere von denen, (die beginnen) mit den Buchstaben Haa-Miim.’
Der Mann sagte das Gleiche wie zuvor, also sagte der Prophet صلى الله عليه و سلم: ’Rezitiere drei von den Musabbihaat.’
Der Mann sagte wieder das, was er vorher gesagt hatte. Dann sagte der Mann: ‘Oh Gesandter Allaahs – صلى الله عليه و سلم. Gib mir lieber etwas zu rezitieren, was eine Zusammenfassung ist.’
Also gab der Prophet صلى الله عليه و سلم ihm ‘Wenn die Erde erschüttert wird durch ihr heftiges Beben.’ zu rezitieren auf. Als er (der Prophet صلى الله عليه و سلم) die Suurah abgeschlossen hatte, sagte der Mann: ’Bei Dem, Der dich als Propheten mit Al-Haqq (der Wahrheit) gesandt hat, ich werde dem niemals etwas hinzufügen.’ Dann verschwand der Mann. Da sagte der Prophet صلى الله عليه و سلم : ‘Der kleine Mann war erfolgreich, der kleine Mann war erfolgreich.’
Dann sagte der Prophet صلى الله عليه و سلم: ‘Bringt ihn zurück zu mir.’ Also kam der Mann zu ihm und der Prophet صلى الله عليه و سلم sagte zu ihm: ‘Mir wurde auch befohlen ‘Iid Al-Ad-haa zu feiern, was Allaah zu einer Feier für diese Ummah gemacht hat.’ Der Mann sagte: ‘Was denkst du, wenn ich nur eine geborgte milchgebende Kamelstute bekommen kann – soll ich sie schlachten?’
Der Prophet صلى الله عليه و سلم sagte: ’Nein. Aber du sollst dir deine Haare schneiden, deine Nägel kürzen, deinen Schnurrbart trimmen, deinen Schambereich rasieren und das wird die Vervollständigung deines Opfers für Allaah – عَزَّ وَجَلَّ – sein.‘”
[Ahmad 2:169. Die Mehrheit sieht dies als authentisch an. Al-Albaaniyy sagte, dass der Status eines der Erzählenden unbekannt ist. Der Rest der Gelehrten, die auf ihn hinwiesen, betrachten ihn als vertrauenswürdig.]
Abuu Daawud und An-Nasaa-iyy haben diesen Hadiith aufgezeichnet. [Abuu Daawud 2:119 und An-Nasaa-iyy in Al-Kubra 16:5]

قَالَ الْإِمَام أَحْمَد حَدَّثَنَا أَبُو عَبْد الرَّحْمَن حَدَّثَنَا سَعِيد حَدَّثَنَا عَيَّاش بْن عَبَّاس عَنْ عِيسَى بْن هِلَال الصَّدَفِيّ عَنْ عَبْد اللَّه بْن عَمْرو قَالَ : أَتَى رَجُل إِلَى رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَقْرِئْنِي يَا رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ اِقْرَأْ ثَلَاثًا مِنْ ذَوَات الر “ فَقَالَ لَهُ الرَّجُل كَبُرَ سِنِّي وَاشْتَدَّ قَلْبِي وَغَلُظَ لِسَانِي . قَالَ “ فَاقْرَأْ مِنْ ذَوَات حم “ فَقَالَ مِثْل مَقَالَته الْأُولَى فَقَالَ “ اِقْرَأْ ثَلَاثًا مِنْ الْمُسَبِّحَات“ فَقَالَ مِثْل مَقَالَته فَقَالَ الرَّجُل وَلَكِنْ أَقْرِئْنِي يَا رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُورَة جَامِعَة فَأَقْرَأَهُ“ إِذَا زُلْزِلَتْ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا “ حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْهَا قَالَ الرَّجُل وَاَلَّذِي بَعَثَك بِالْحَقِّ نَبِيًّا لَا أَزِيد عَلَيْهَا أَبَدًا ثُمَّ أَدْبَرَ الرَّجُل فَقَالَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ “ أَفْلَحَ الرُّوَيْجِل أَفْلَحَ الرُّوَيْجِل – ثُمَّ قَالَ – عَلَيَّ بِهِ – فَجَاءَهُ فَقَالَ لَهُ – أُمِرْت بِيَوْمِ الْأَضْحَى جَعَلَهُ اللَّه عِيدًا لِهَذِهِ الْأُمَّة “ فَقَالَ لَهُ الرَّجُل أَرَأَيْت إِنْ لَمْ أَجِد إِلَّا مَنِيحَة أُنْثَى فَأُضَحِّي بِهَا ؟ قَالَ لَا وَلَكِنَّك تَأْخُذ مِنْ شَعْرك وَتُقَلِّم أَظْفَارك وَتَقُصّ شَارِبك وَتَحْلِق عَانَتك فَذَاكَ تَمَام أُضْحِيَّتك عِنْد اللَّه عَزَّ وَجَلَّ “ وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ مِنْ حَدِيث أَبِي عَبْد الرَّحْمَن الْمُقْرِئ بِهِ

Ibn ‘Abbaas sagte: “Wenn die Erde erschüttert wird durch ihr heftiges Beben”: ”Das bedeutet, dass sie ihr Unterstes nach oben kehrt.” [Ad-Durr Al-Manthuur 8:592]

إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
قَالَ اِبْن عَبَّاس أَيْ تَحَرَّكْت مِنْ أَسْفَلهَا

Und die Erde hervorbringt ihre Lasten
Dies bedeutet, sie wird die Toten hinauswerfen, die in ihr sind. Mehr als einer der Salaf haben dies gesagt und es gleicht Allaahs Aussage: “O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn. Gewiß, das Beben der Stunde ist eine gewaltige Sache.” (Qur-aan 22:1)
Dies gleicht ebenfalls Seiner Aussage: “Und wenn die Erde ausgedehnt wird und herauswirft, was in ihr ist, und sich entleert.” (Qur-aan 84:3-4)

وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
يَعْنِي أَلْقَتْ مَا فِيهَا مِنْ الْمَوْتَى قَالَهُ غَيْر وَاحِد مِنْ السَّلَف وَهَذِهِ كَقَوْلِهِ تَعَالَى „ يَا أَيّهَا النَّاس اِتَّقُوا رَبّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَة السَّاعَة شَيْء عَظِيم وَكَقَوْلِهِ “ وَكَقَوْلِهِ “ وَإِذَا الْأَرْض مُدَّتْ وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

Muslim zeichnete in seinem Sahiih von Abuu Hurayrah auf, dass der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم sagte: “Die Erde wird die Teile ihrer Leber herauswerfen. Gold und Silber werden herauskommen wie Zylinder. Der Mörder wird kommen und sagen: ‘Hierfür habe ich getötet?’ Derjenige, der Familienbande gebrochen hat, wird sagen: ‘Hierfür habe ich Blutsverwandtschaft zerrissen?’ Der Dieb wird sagen: ‘Für dies wurden mir die Hände amputiert?’ Dann werden sie es dort lassen und niemand wird etwas davon nehmen.” [Muslim Nr. 1013]

وَقَالَ مُسْلِم فِي صَحِيحه حَدَّثَنَا وَاصِل بْن عَبْد الْأَعْلَى حَدَّثَنَا مُحَمَّد بْن فُضَيْل عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي حَازِم عَنْ أَبِي هُرَيْرَة قَالَ : قَالَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ “ تُلْقِي الْأَرْض أَفْلَاذ كَبِدهَا أَمْثَال الْأُسْطُوَان مِنْ الذَّهَب وَالْفِضَّة فَيَجِيء الْقَاتِل فَيَقُول فِي هَذَا قَتَلْت وَيَجِيء الْقَاطِع فَيَقُول فِي هَذَا قَطَعْت رَحِمِي وَيَجِيء السَّارِق فَيَقُول فِي هَذَا قُطِعَتْ يَدِي ثُمَّ يَدَعُونَهُ فَلَا يَأْخُذُونَ مِنْهُ شَيْئًا „

Und der Mensch sagt wird: Was ist mit ihr?
Das bedeutet, dass er erschrocken sein wird über ihre Situation, nachdem sie gewöhnlich ein ruhiger und fester Kontinent war, und er gewöhnlich fest auf ihrer Oberfläche stand.
Dies verweist auf die Veränderung des Zustandes und die sich bewegende und turbulente Erde. Es wird auf Allaahs Befehl ein unausweichliches Beben kommen, welches Er – ta’aalaa – für sie vorbereitet hat. Dann wird sie auswerfen, was in ihrem Bauch an Toten ist – von den ersten bis zu den letzten Generationen. Zu dem Zeitpunkt werden die Menschen erschrocken sein von den Geschehnissen und davon, dass sich die Erde in etwas anderes als die Erde verwandelt, und ebenso die Himmel. Dann werden sie Allaah, Al-Waahid, Al-Qahhaar, vorgeführt werden.

وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا
أَيْ اِسْتَنْكَرَ أَمْرهَا بَعْدَمَا كَانَتْ قَارَّة سَاكِنَة ثَابِتَة وَهُوَ مُسْتَقِرّ عَلَى ظَهْرهَا أَيْ تَقَلَّبَتْ الْحَالُ فَصَارَتْ مُتَحَرِّكَة مُضْطَرِبَة قَدْ جَاءَهَا مِنْ أَمْر اللَّه تَعَالَى مَا قَدْ أَعَدَّهُ لَهَا مِنْ الزِّلْزَال الَّذِي لَا مَحِيد لَهَا عَنْهُ ثُمَّ أَلْقَتْ مَا فِي بَطْنهَا مِنْ الْأَمْوَات مِنْ الْأَوَّلِينَ وَالْآخَرِينَ وَحِينَئِذٍ اِسْتَنْكَرَ النَّاس أَمْرهَا وَتُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَوَات وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ

An jenem Tag wird sie die Nachrichten über sich erzählen,
Dies bedeutet dies, dass sie berichten wird über die Taten, die die Menschen auf ihrer Oberfläche begangen haben. Imaam Ahmad, At-Tirmidhiyy und Abuu ‘Abdur-Rahmaan An-Nasaa-iyy haben alle diesen Hadiith von Abuu Hurayrah aufgezeichnet – und im Wortlaut von An-Nasaa-iyy gibt er an, dass er sagte: ”Der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم rezitierte diesen Aayat: „an jenem Tag wird sie die Nachrichten über sich erzählen,“.
Dann sagte er: ‘Wißt ihr was ihre Information ist?’ Sie sagten: ‘Allaah und Sein Gesandter wissen es am besten.’ Er sagte: ‘Wahrlich, die Information ist, dass sie gegen jeden männlichen und weiblichen Diener Zeugnis ablegen wird, über das, was sie auf ihrer Oberfläche getan haben. Sie wird sagen, er hat dies und das an diesem und jenem Tag getan. Dies ist also ihre Information.’”
Dann sagte At-Tirmidhiyy: “Dieser Hadiith ist Sahiih Ghariib.”

يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
أَيْ تُحَدِّث بِمَا عَمِلَ الْعَامِلُونَ عَلَى ظَهْرهَا . وَقَالَ الْإِمَام أَحْمَد حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيم حَدَّثَنَا اِبْن الْمُبَارَك وَقَالَ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو عَبْد الرَّحْمَن النَّسَائِيّ وَاللَّفْظ لَهُ حَدَّثَنَا سُوَيْد بْن نَصْر أَخْبَرَنَا عَبْد اللَّه هُوَ اِبْن الْمُبَارَك عَنْ سَعِيد بْن أَبِي أَيُّوب عَنْ يَحْيَى بْن أَبِي سُلَيْمَان عَنْ سَعِيد الْمَقْبُرِيّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَة قَالَ : قَرَأَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الْآيَة „ يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا “ قَالَ “ أَتَدْرُونَ مَا أَخْبَارهَا ؟ “ قَالُوا اللَّه وَرَسُوله أَعْلَم . قَالَ “ فَإِنَّ أَخْبَارهَا “ أَنْ تَشْهَد عَلَى كُلّ عَبْد أَوْ أَمَة بِمَا عَمِلَ عَلَى ظَهْرهَا أَنْ تَقُول عَمِلَ كَذَا وَكَذَا يَوْم كَذَا فَهَذِهِ أَخْبَارهَا “ ثُمَّ قَالَ التِّرْمِذِيّ هَذَا حَدِيث حَسَن صَحِيح غَرِيب

Weil dein Herr (es) ihr eingegeben hat.
Es ist offensichtlich, dass die hier eingebettete Bedeutung ist, dass Er es (der Erde) erlaubt. Schabiib bin Bishr erzählte von ‘Ikrimah, dass Ibn ‘Abbaas über ”an jenem Tag wird sie die Nachrichten über sich erzählen,“ sagte: “Ihr Herr wird zu ihr sagen: ‘Sprich.’ Dann wird sie sprechen.” [Ad-Durr Al-Manthur 8:592]

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا
وَالظَّاهِر أَنَّ هَذَا مُضَمَّنٌ بِمَعْنَى أَذِنَ لَهَا . وَقَالَ شَبِيب بْن بِشْر عَنْ عِكْرِمَة عَنْ اِبْن عَبَّاس “ يَوْمَئِذٍ تُحَدِّث أَخْبَارهَا“ قَالَ : قَالَ لَهَا رَبّهَا قُولِي فَقَالَتْ

Mujaahid kommentierte (zu “(es) ihr eingegeben“): “Er befiehlt ihr (zu sprechen).” [At-Tabariyy 24:548]

وَقَالَ مُجَاهِد أَوْحَى لَهَا أَيْ أَمَرَهَا

Al-Qurtibiyy sagte: “Er wird ihr befehlen, sich von ihnen abzuspalten.”

وَقَالَ الْقُرْطُبِيّ أَمَرَهَا أَنْ تَنْشَقّ عَنْهُمْ

Dann sagt Allaah – ta’aalaa: “An jenem Tag werden die Menschen (in Gruppen) getrennt herauskommen“, was bedeutet, dass sie von der Station des Urteils in getrennten Gruppen zurück kehren werden. Dies bedeutet, dass sie in Arten und Kategorien aufgeteilt werden: zwischen denen, die elendig sind und denen, die glücklich sind, und denen, denen befohlen wird, in das Paradies zu gehen und denen, denen befohlen wird, in das Höllenfeuer zu gehen.

يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
أَيْ يَرْجِعُونَ عَنْ مَوْقِف الْحِسَاب أَشْتَاتًا أَيْ أَنْوَاعًا وَأَصْنَافًا مَا بَيْن شَقِيّ وَسَعِيد مَأْمُور بِهِ إِلَى الْجَنَّة وَمَأْمُور بِهِ إِلَى النَّار

As-Suddiyy sagte: “Aschtaatan bedeutet Sekten.” [Ad-Durr Al-Manthur 8:593]
Allaah – ta’aalaa – sagt: “damit ihnen ihre Werke gezeigt werden.“, was bedeutet, dass sie tun werden und belohnt werden für das, was sie in diesem Leben an Gutem und Schlechtem getan haben.

وَقَالَ السُّدِّيّ أَشْتَاتًا فِرَقًا . وَقَوْله تَعَالَى “ لِيُرَوْا أَعْمَالهمْ “ أَيْ لِيَعْمَلُوا وَيُجَازَوْا بِمَا عَمِلُوهُ فِي الدُّنْيَا مِنْ خَيْر وَشَرّ

Wer nun im Gewicht eines Stäubchens Gutes tut, wird es sehen.“
Al-Bukhaariyy zeichnete von Abuu Hurayrah auf, dass der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم sagte: “Die Pferde sind für drei. Für den einen Mann sind sie eine Belohnung, für den anderen Mann sind sie ein Schutzschild, und für wieder einen anderen Mann sind sie eine Last. Der Mann, für den sie ein Lohn sind, ist der Mann, der sie hält um sie auf dem Wege Allaahs zu nutzen. Sie verbringen also ihr gesamtes Leben grasend auf einer Wiese oder Weide (in Erwartung, auf dem Wege Allaahs eingesetzt zu werden). Und was immer mit ihnen in dieser langen Zeit auf der Wiese oder Weide geschieht, dies wird ihm als Hasanaat (gute Taten) angerechnet. Dann, wenn die lange Zeit vorüber ist, und sie für eine oder zwei Ehren (Schlachten) eingesetzt werden, werden die Abdrücke ihrer Hufe und ihr Mist ihm als Hasanaat angerechnet. Wenn sie an einem Fluß vorbei kommen, von dem sie trinken, auch wenn der Besitzer nicht vor hatte ihren Durst zu stillen, wird dies ihm doch als Hasanaat angerechnet. Daher sind sie eine Belohnung für diesen Mann.
Für den Mann, der sie hält, um sich selbst zu erhalten und um unabhängig zu sein von anderen (Betteln o.ä.), und er dabei nicht Allaahs Haqq (Recht) an ihren Hälsen und ihren Rücken vergißt, für den sind die ein Schutzschild (gegen das Höllenfeuer).
Für einen Mann, der sie für Stolz und Heuchelei hält, sind sie dann eine Last (am Tage des Gerichts).”
Dann wurde der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم über die Esel gefragt und er sagte: “Allaah hat bezogen auf sie nichts geoffenbart, außer dem einen, allgemeingültigen Aayat: “Wer nun im Gewicht eines Stäubchens Gutes tut, wird es sehen. Und wer im Gewicht eines Stäubchens Böses tut, wird es sehen.
Muslim hat diesen Hadiith ebenfalls aufgezeichnet. [Muslim 2:680]

فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
قَالَ الْبُخَارِيّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْن عَبْد اللَّه حَدَّثَنِي مَالِك عَنْ زَيْد بْن أَسْلَمَ عَنْ أَبِي صَالِح السَّمَّان عَنْ أَبِي هُرَيْرَة أَنَّ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ “ الْخَيْل لِثَلَاثَةٍ : لِرَجُلٍ أَجْرٌ وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ فَأَمَّا الَّذِي لَهُ أَجْر فَرَجُل رَبَطَهَا فِي سَبِيل اللَّه فَأَطَالَ طِيَلهَا فِي مَرْج أَوْ رَوْضَة فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلهَا ذَلِكَ فِي الْمَرْج وَالرَّوْضَة كَانَ لَهُ حَسَنَات وَلَوْ أَنَّهَا قَطَعَتْ طِيَلهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَ آثَارهَا وَأَرْوَاثهَا حَسَنَات لَهُ وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ تُسْقَى بِهِ كَانَ ذَلِكَ حَسَنَات لَهُ وَهِيَ لِذَلِكَ الرَّجُل أَجْر . وَرَجُل رَبَطَهَا تَغَنِّيًا وَتَعَفُّفًا وَلَمْ يَنْسَ حَقّ اللَّه فِي رِقَابهَا وَلَا ظُهُورهَا فَهِيَ لَهُ سِتْر وَرَجُل رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِيَاء وَنِوَاء فَهِيَ عَلَى ذَلِكَ وِزْر“ فَسُئِلَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْحُمُر فَقَالَ “ مَا أَنْزَلَ اللَّه شَيْئًا إِلَّا هَذِهِ الْآيَة الْفَاذَّة الْجَامِعَة “ فَمَنْ يَعْمَل مِثْقَال ذَرَّة خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَل مِثْقَال ذَرَّة شَرًّا يَرَهُ
وَرَوَاهُ مُسْلِم مِنْ حَدِيث زَيْد بْن أَسْلَمَ بِهِ

In Sahiih Al-Bukhaariyy ist von ‘Adiyy aufgezeichnet, dass der Prophet صلى الله عليه و سلم sagte: “Hütet euch vor dem Höllenfeuer, auch dann, wenn es mit einer halben Dattel wäre, und wenn dies auch nicht möglich ist, dann mindestens mit einem guten Wort!” [Fath Al-Baariyy 3:332]

وَفِي صَحِيح الْبُخَارِيّ عَنْ عَدِيّ مَرْفُوعًا “ اِتَّقُوا النَّار وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَة وَلَوْ بِكَلِمَةٍ طَيِّبَة

Auch im Sahiih berichtete er (‘Adiyy) (vom Propheten صلى الله عليه و سلم): “Unterschätzt keine gute Tat, sogar wenn es ist, jemandem, der etwas zu trinken sucht, anzubieten, aus eurem Behälter zu trinken, oder eurem Bruder mit einem zufriedenen Gesicht zu begegnen.” [Muslim 4:2026]

وَلَهُ أَيْضًا فِي الصَّحِيح “ لَا تَحْقِرَن مِنْ الْمَعْرُوف شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تُفْرِغ مِنْ دَلْوك فِي إِنَاء الْمُسْتَسْقِي وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاك وَوَجْهك إِلَيْهِ مُنْبَسِطٌ „

Es ist im Sahiih auch aufgezeichnet, dass der Prophet صلى الله عليه و سلم sagte: ”Ihr Gemeinschaft der gläubigen Frauen! Keine Nachbarin (unter euch) soll (das Geschenk) ihrer Nachbarin schmälern, auch dann, wenn es sich um einen Schafsfuss handeln würde!” [Fath Al-Baariyy 10:459]

وَفِي الصَّحِيح أَيْضًا “ يَا مَعْشَر نِسَاء الْمُؤْمِنَات لَا تَحْقِرَن جَارَةٌ لِجَارَتِهَا وَلَوْ فِرْسِنَ شَاة „
يَعْنِي ظِلْفهَا

In einem anderen Hadiith sagte er: ”Gebt dem Bettler etwas, auch wenn es ein angebrannter (Schafs-) Fuß ist.” [Ahmad 5:381]

وَفِي الْحَدِيث الْآخَر “ رُدُّوا السَّائِل وَلَوْ بِظِلْفٍ مُحَرَّق

Es wurde von ‘Aa-ischah berichtet, dass sie eine einzige Traube als Almosen gab und dann sagte: “Wieviel des Gewichtes eines Staubkorns entspricht dies?” [Al-Muwatta‘ 2:997]

وَرُوِيَ عَنْ عَائِشَة أَنَّهَا تَصَدَّقَتْ بِعِنَبَةٍ وَقَالَتْ كَمْ فِيهَا مِنْ مِثْقَال ذَرَّة

Imaam Ahmad zeichnete von ‘Auf bin Al-Haarith bin At-Tufayl auf, dass ‘Aa-ischah ihm erzählte, dass der Prophet صلى الله عليه و سلم zu sagen pflegte: “Oh ‘Aa-ischah! Hüte dich vor den kleinen Sünden, denn sie werden tatsächlich von Allaah angerechnet.”
Dieser Hadiith wurde von An-Nasaa-iyy und Ibn Maajah aufgezeichnet. [Ahmad 6:151 und Ibn Maajah Nr. 4243]

وَقَالَ الْإِمَام أَحْمَد : حَدَّثَنَا أَبُو عَامِر حَدَّثَنَا سَعِيد بْن مُسْلِم سَمِعْت عَامِر بْن عَبْد اللَّه بْن الزُّبَيْر حَدَّثَنِي عَوْف بْن الْحَارِث بْن الطُّفَيْل أَنَّ عَائِشَة أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُول “ يَا عَائِشَة إِيَّاكَ وَمُحَقَّرَات الذُّنُوب فَإِنَّ لَهَا مِنْ اللَّه طَالِبًا “ وَرَوَاهُ النَّسَائِيّ وَابْن مَاجَهْ مِنْ حَدِيث سَعِيد بْن مُسْلِم بْن بَانَك بِهِ

Imaam Ahmad zeichnete von ‘Abdullaah bin Mas’uud auf, dass der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم sagte: “Hütet euch vor den kleinen Sünden. Denn wahrlich, sie sammeln sich in einem Mann an, bis sie ihn vernichten.”
Und tatsächlich machte der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم ein Beispiel von ihnen (den kleinen Sünden), indem er sagte, sie seien wie das Volk, was in einem dürren Land siedelte. Dann kommt ihr Führer zu ihnen und befiehlt den Männern, einzeln hinaus zu gehen und jeder einen Stock mit zurück zu bringen, bis sie eine große Anzahl von Stöcken zusammen getragen hatten. Dann zündeten sie ein Feuer an und verbrannten alles, was sie hinein warfen. [Ahmad 1:402]

وَقَالَ الْإِمَام أَحْمَد حَدَّثَنَا سُلَيْمَان بْن دَاوُد حَدَّثَنَا عِمْرَان عَنْ قَتَادَة عَنْ عَبْد رَبّه عَنْ أَبِي عِيَاض عَنْ عَبْد اللَّه بْن مَسْعُود أَنَّ رَسُول اللَّه قَالَ “ إِيَّاكُمْ وَمُحَقَّرَات الذُّنُوب فَإِنَّهُنَّ يَجْتَمِعْنَ عَلَى الرَّجُل حَتَّى يُهْلِكْنَهُ “ وَإِنَّ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَرَبَ لَهُنَّ مَثَلًا كَمَثَلِ قَوْم نَزَلُوا أَرْض فَلَاة فَحَضَرَ صَنِيع الْقَوْم فَجَعَلَ الرَّجُل مُنْطَلِق يَجِيء بِالْعُودِ وَالرَّجُل يَجِيء بِالْعُودِ حَتَّى جَمَعُوا سَوَادًا وَأَجَّجُوا نَارًا وَأَنْضَجُوا مَا قَذَفُوا فِيهَا

Dies ist das Ende des Tafsiirs der Suurah Az-Zalzalah. Alles Lob und aller Dank gebührt Allaah.

آخِر تَفْسِير سُورَة إِذَا زُلْزِلَتْ وَلِلَّهِ الْحَمْد وَالْمِنَّة

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

28. November 2013 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, andere Sprachen, Arabisch العربية, Qur-aan, Tafsiir von Ibn Kathiir auf deutsch, Yaumu-l-Qiyaamah (der "Tag der Auferstehung") | , , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Von den Rechten der Ehegatten gegenüber einander – Schaykh ‚Abdullaah ‚Abdu-r-Rahiim Al-Bukhaariyy

Es obliegt den Ehemann, dass er für seine Frau aufkommt, und sie nicht mit Aufträgen belastet, die ihre Grenzen übersteigen. Und dass er sie in einem Haus wohnen lässt, das ihrer gerecht ist. Und dass er sie lehrt, was ihre Religion aufbaut. Und dass er eifersüchtig auf sie ist mit legitimer Eifersucht. Und dass er sie vollständig beschützt und nicht betrügt. Und dass er in ordentlicher Weise mit ihr umgeht.

„فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ“
„Dann (sollen die Frauen) in rechtlicher Weise behalten oder in ordentlicher Weise freigegeben (werden).“ [Qur-aan 2:229]

Der Prophet – صلى الله عليه وسلم – sagte: „اسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا“
„Behandelt die Frauen gut.“

Und er – صلى الله عليه وسلم – wurde gefragt: „Was sind die Rechte einer unserer Frauen?“
Er sagte: „أَنْ تُطْعِمَهَا إِذَا طَعِمْتَ وَتَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ أَوْ اكْتَسَبْتَ وَلَا تَضْرِبْ الْوَجْهَ وَلَا تُقَبِّحْ وَلَا تَهْجُرْ إِلَّا فِي الْبَيْتِ“
„Dass du ihr zu essen gibst wenn du ißt, und dass du sie bekleidest wenn du dich bekleidest oder wenn du (etwas) erwirbst, schlag ihr nicht ins Gesicht und schände sie nicht, und verlasse sie nicht, außer zuhause.“
[Überliefert von Imaam Ahmad und Abuu Daawud und der Hadiith ist sahiih.]

Und zu den Rechten des Ehemannes gegenüber der Ehefrau gehört es, dass sie ihm gehorcht in dem was gut ist und dass sie ihm in seinem Haus folgt. Und sie sollte kein freiwilliges Fasten verrichten, außer mit seiner Erlaubnis. Und sie sollte niemanden in sein Haus lassen, außer mit seiner Erlaubnis und sie sollte es nicht ohne seine Erlaubnis verlassen. Und dass sie dankbar ist gegenüber den Gefälligkeiten, mit denen er sie begünstigt, und sie sollte darüber nicht undankbar sein. Und dass sie ihr Haus bewirtschaftet und sich für ihn vorbereitet. Und dass sie für ihn die Basis für ein zufriedenes Leben bereitet. Und dass sie ihn beschützt was seinen Diin, seinen Besitz und seine Ehre angeht.
Der Gesandte Allaahs – صلى الله عليه وآله وسلم – sagte: „أَيُّمَا امْرَأَةٍ مَاتَتْ وَزَوْجُهَا عَنْهَا رَاضٍ دَخَلَتْ الْجَنَّةَ“
„Jede Frau, deren Ehemann stirbt während er zufrieden mit ihr ist, wird Al-Jannah (das Paradies) betreten.“
[Überliefert von At-Tirmidhiyy und Al-Haakim und es ist ein sahiih Hadiith.]

*

Übersetzt von Maimuna Y. Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com) aus: http://ar.miraath.net/fawaid/7160

• من حقوق الأزواج على بعضهم •

مستفاد من: حسن العشرة الزوجية | للشيخ: عبد الله بن عبد الرحيم البخاري
على الزوج حق أن ينفق على امرأته، ولا يكلفها من الأوامر ما لا تطيق، وأن يسكنها في بيت يصلح لمثلها، وأن يعلمها ما يقوم به دينها، وأن يغار عليها غيرة شرعية، وأن يصونها صيانة تامة، وأن لا يتخونها، وأن يعاشرها بمعروف ﴿فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ﴾ قال صلى الله عليه وسلم: ((اسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا)) وسُئل عليه الصلاة والسلام ما حق امراة أحدنا عليه قال: ((أَنْ تُطْعِمَهَا إِذَا طَعِمْتَ وَتَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ أَوْ اكْتَسَبْتَ وَلَا تَضْرِبْ الْوَجْهَ وَلَا تُقَبِّحْ وَلَا تَهْجُرْ إِلَّا فِي الْبَيْتِ)) أخرجه الإمام أحمد وأبو داود وهو الصحيح.

ومن حق الزوج على زوجته أن تطيعه في المعروف، وأن تتابعه في مسكنه، وألّا تصوم تطوعًا إلا بإذنه، وألّا تأذن لأحد في بيته إلا بإذنه، وألّا تخرج بغير إذنه، وأن تشكر نعمته التي أنعم بها عليها، ولا تكفرها، وأن تدبر منزلها، وأن تتهيأ له، وأن تهيء له أسباب المعيشة المرضية، وأن تحفظه في دينه وماله وعرضه قال صلى الله عليه وآله وسلم: ((أَيُّمَا امْرَأَةٍ مَاتَتْ وَزَوْجُهَا عَنْهَا رَاضٍ دَخَلَتْ الْجَنَّةَ)) أخرجه الترمذي والحاكم وهو حديث صحيح.

25. November 2013 Posted by | Ahaadiith, Akhlaaq / Fiqh, andere Sprachen, Arabisch العربية, Ehe, Scheidung, Familie, Gelehrte / Fataawaa / Zitate, Qur-aan | | Hinterlasse einen Kommentar

Erläuterung des Wortes „Dunyaa“ (Welt)

الدُّنْيَا (Ad-Dunyaa – die Welt) ist das Leben, in dem wir uns befinden. Es wurde aufgrund von zwei Gründen Dunyaa genannt:

Erstens: Sie ist أدنى (adnaa – näher/dichter) als الآخرة (al-Aakhirah – das Jenseits), weil sie vor dem Jenseits kam, wie Allah sagt: „Und das Jenseits ist wahrlich besser für dich als das Diesseits.“ (Suurah ad-Duhaa, Aayah 4)

Zweitens: Sie ist دنيئة (danie-ah – schmachvoll/geringwertig); sie ist Nichts im Vergleich zum Jenseits, wie Imam Ahmad berichtete: „Ein Platz im Paradies in der Länge einer Peitsche ist besser als die ganze Welt und das, was auf ihr ist.“ (Musnad von Imaam Ahmad (22290) und Bukhaarie, gemäß Sahl ibn Sad, radie Allaahu ‚anhu)

Der Platz, die Größe eines kurzen kleinen Stocks (Peitsche) im Paradies ist besser als ad-Dunyaa und das, was auf ihr ist, von ihrem Anfang bis zum Ende.

Scheikh ‚Uthaymien, rahimahu Allaah
Scharh Riyaad as-Saalihien (3/355)

*

الدنيا: هي حياتنا هذه التي نعيش فيها، وسميت دنيا لسببين
السبب الأول: أنها أدنى من الآخرة؛ لأنها قبلها كما قال تعالى: (وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَى) الضحى:4
والثاني: أنها دنيئة ليست بشيء بالنسبة للآخرة، كما روى الإمام أحمد رحمه الله من حديث المستورد بن شداد أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:“ لموضع سوط أحدكم في الجنة خير من الدنيا وما فيها“ موضع السوط: موضع العصى القصيرة الصغيرة في الجنة خيرٌ من الدنيا وما فيها من أولها على آخرها، فهذه هي الدنيا

http://www.waqfeya.com/book.php?bid=3727

*

Quelle der Übersetzung: http://www.islamfatwa.de/aqidah-tauhid/135-tag-der-auferstehung-anzeichen/paradies-hoelle/1015-erlaeuterung-des-wortes-dunya-welt

2. November 2013 Posted by | Ahaadiith, Al-'Uthaymien, andere Sprachen, Arabisch العربية, Begriffserklärung, Gelehrte / Fataawaa / Zitate | , , | Hinterlasse einen Kommentar

Durch die Bitte um Geduld bittet man um Prüfung, also bitten wir um Wohlbefinden.

duaaMu’aadh bin Jabal berichtete, dass der Prophet – sallaa Allaahu ‚alaihi wa sallam – hörte, wie ein Mann ein Du’aa (Bittgebet) sprach mit den Worten: „Allaahumma innie as-aluka tamaama-n-Ni’mah [Oh Allaah, ich bitte Dich um die Vervollständigung der Ni’mah (~ Gunst)].“ Da sagte er: „Welche Sache ist die Vervollständigung der Ni’mah?“ … Er sagte: „Wahrlich, zu der Vervollständigung der Ni’mah gehört das Betreten von Al-Jannah (dem Paradies) und die Rettung vor An-Naar (dem Feuer).
Und er hörte einen Mann sagen: „Yaa Dhaa-l-Jalaali wa-l-Ikraam [~ Oh Du voller Ruhm und Ehre].“ Da sagte er: „Dir wurde geantwortet, so frage (bitte um etwas).“
Und der Prophet – sallaa Allaahu ‚alaihi wa sallam – hörte einen Mann sagen: „Allaahumma innie as-aluka-s-sabr [Oh Allaah, ich bitte Dich um As-Sabr (~ Geduld)]“ Da sagte er: „Du hast Allaah um eine Prüfung gebeten, also bitte um Al-‚Aafiyah (~ Wohlbefinden).“

At-Tirmidhie sagte: „Dieser Hadieth ist hasan.“

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْوَرْدِ، عَنِ اللَّجْلاَجِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَدْعُو يَقُولُ „اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ تَمَامَ النِّعْمَةِ“.‏ فَقَالَ ‏“‏أَىُّ شَيْءٍ تَمَامُ النِّعْمَةِ“‏.‏
قَالَ „دَعْوَةٌ دَعَوْتُ بِهَا أَرْجُو بِهَا الْخَيْر“َ ‏.‏ قَالَ ‏“‏فَإِنَّ مِنْ تَمَامِ النِّعْمَةِ دُخُولَ الْجَنَّةِ وَالْفَوْزَ مِنَ النَّارِ“.‏
‏ وَسَمِعَ رَجُلاً وَهُوَ يَقُولُ „يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ“ فَقَالَ ‏“‏قَدِ اسْتُجِيبَ لَكَ فَسَلْ“.‏
‏ وَسَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً وَهُوَ يَقُولُ „اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الصَّبْر“َ.‏ فَقَالَ ‏“‏سَأَلْتَ اللَّهَ الْبَلاَءَ فَسَلْهُ الْعَافِيَةَ“‏‏.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ.‏

Jami` at-Tirmidhie 3527

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

26. Oktober 2013 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, andere Sprachen, Arabisch العربية, Du'aa (Bittgebete), Hadiith (Aussprüche und Taten des Propheten Muhammad صلى الله عليه و سلم) | , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Tafsiir Ibn Kathiir der Suurah 108 – Al-Kauthar

Al-Kauthar

Im Namen Allaahs, dem Gnädigen, dem Barmherzigen.

Wir haben dir ja Al-Kauthar gegeben. (1)
So bete zu deinem Herrn und opfere. (2)
Gewiß, derjenige, der dich haßt, – er ist abgetrennt. (3)

Muslim, Abuu Dawuud und An-Nasaa-iyy, alle zeichneten von Anas auf [Muslim 1:300, Abuu Dawuud 5:110 und An-Nasaa-iyy in Al-Kubra 6:533], dass er sagte:
“Während wir mit dem Gesandten Allaahs صلى الله عليه و سلم in der Moschee waren fiel er in einen Schlummer. Dann hob er lächelnd seinen Kopf. Wir sagten: ‘Oh Gesandter Allaahs! Was hat dich zum Lachen gebracht?’ Er sagte: ‘Wahrlich, mir wurde eine Suurah geoffenbart.’ Dann rezitierte er: ‘Wir haben dir ja Al-Kauthar gegeben. So bete zu deinem Herrn und opfere. Gewiß, derjenige, der dich haßt, – er ist abgetrennt.‘ Dann sagte er: ‘Wißt ihr, was Al-Kauthar ist?’ Wir sagten: ‘Allaah und Sein Gesandter wissen es am besten.’ Er sagte: ‘Wahrlich, es ist ein Fluß, den mir mein Herr, ‚azza wa jall, versprochen hat, und der hat reichhaltige Güte. Es ist ein Becken, zu dem meine Ummah am Yaumu-l-Qiyaamah gebracht werden wird. Seine (Trink-)Becher sind so zahlreich wie die Sterne im Himmel. Dann wird ein Diener Allaahs von ihnen davon gehindert und ich werde sagen: “Oh Herr! Wahrlich, er ist von meiner Ummah.” Dann wird Er (Allaah) sagen: “Wahrlich, du weißt nicht, was er nach dir erneuert hat.”‘”[Muslim 1:300]

وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيث مُسْلِم وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيّ مِنْ طَرِيق عَلِيّ بْن مُسْهِر وَمُحَمَّد بْن فُضَيْل كِلَاهُمَا عَنْ الْمُخْتَار بْن فُلْفُل عَنْ أَنَس وَلَفْظ مُسْلِم قَالَ : بَيْنَا رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْن أَظْهُرنَا فِي الْمَسْجِد إِذْ أَغْفَى إِغْفَاءَة ثُمَّ رَفَعَ رَأْسه مُتَبَسِّمًا قُلْنَا مَا أَضْحَكك يَا رَسُول اللَّه ؟ قَالَ „لَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَيَّ آنِفًا سُورَة“ فَقَرَأَ „بِسْمِ اللَّه الرَّحْمَن الرَّحِيم إِنَّا أَعْطَيْنَاك الْكَوْثَر فَصَلِّ لِرَبِّك وَانْحَرْ إِنَّ شَانِئَك هُوَ الْأَبْتَر“ ثُمَّ قَالَ „أَتَدْرُونَ مَا الْكَوْثَر“ ؟ – قُلْنَا اللَّه وَرَسُوله أَعْلَم قَالَ „فَإِنَّهُ نَهَر وَعَدَنِيهِ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِ خَيْر كَثِير وَهُوَ حَوْض تَرِد عَلَيْهِ أُمَّتِي يَوْم الْقِيَامَة آنِيَته عَدَد النُّجُوم فِي السَّمَاء فَيُخْتَلَج الْعَبْد مِنْهُمْ فَأَقُول رَبّ إِنَّهُ مِنْ أُمَّتِي فَيَقُول إِنَّك لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثَ بَعْدك

Mit diesen Worten wurde es von Muslim wiedergegeben. Ahmad hat diesen Hadiith von Muhammad bin Fudayl aufgezeichnet, welcher ihn von Al-Mukhtaar bin Fulful berichtete, welcher ihn von Anas bin Maalik berichtete. [Ahmad 3:102]

Imaam Ahmad zeichnete auch von Anas auf, dass der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم sagte: “Ich betrat das Paradies und ich kam zu einem Fluß, an dessen Ufer Zelte, gemacht aus Perlen, standen. So stieß ich meine Hand in sein fließendes Wasser, und als ich fand, dass es den stärksten Geruch von Misk (Moschus) hatte, fragte ich: ‘Was ist das, oh Jibriil (Gabriel)?’ Er erwiderte: ‘Das ist Al-Kauthar, welchen Allaah, ‚azza wa jall, dir gegeben hat.’” [Ahmad 3:103]

وَقَالَ الْإِمَام أَحْمَد أَيْضًا حَدَّثَنَا مُحَمَّد بْن أَبِي عَدِيّ عَنْ حُمَيْد عَنْ أَنَس قَالَ : قَالَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ „دَخَلْت الْجَنَّة فَإِذَا أَنَا بِنَهَرٍ حَافَّتَاهُ خِيَام اللُّؤْلُؤ فَضَرَبْت بِيَدِي إِلَى مَا يَجْرِي فِيهِ الْمَاء فَإِذَا مِسْك أَذْفَر قُلْت مَا هَذَا يَا جِبْرِيل؟ قَالَ هَذَا الْكَوْثَر الَّذِي أَعْطَاكَهُ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ

Al-Bukhaariyy zeichnete dies in seinem Sahiih auf, und Muslim von Anas bin Maalik. In ihrer Version sagte Anas: “Als der Prophet صلى الله عليه و سلم in den Himmel hinauf geholt wurde, sagte er: ‘Ich kam zu einem Fluß, dessen Ufer Kuppeln aus hohlen Perlen hatte. Ich sagte: “Oh Jibriil! Was ist das?” Er erwiderte: “Das ist Al-Kauthar.“‘” [Al-Bukhaariyy Nr. 4946]
Und das ist die Aussage von Al-Bukhaariyy – rahimahu Allaah.

وَرَوَاهُ الْبُخَارِيّ فِي صَحِيحه وَمُسْلِم مِنْ حَدِيث شَيْبَان بْن عَبْد الرَّحْمَن عَنْ قَتَادَة عَنْ أَنَس بْن مَالِك قَالَ : لَمَّا عَرَجَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى السَّمَاء قَالَ „أَتَيْت عَلَى نَهَر حَافَّتَاهُ قِبَاب اللُّؤْلُؤ الْمُجَوَّف فَقُلْت مَا هَذَا يَا جِبْرِيل؟ قَالَ هَذَا الْكَوْثَر“ وَهُوَ لَفْظ الْبُخَارِيّ رَحِمَهُ اللَّه

Ahmad nahm von Anas auf, dass ein Mann sagte: “Oh Gesandter Allaahs! Was ist Al-Kauthar?” Er antwortete: “Das ist ein Fluß in Al-Jannah, den mein Herr mir gegeben hat. Er ist weißer als Milch und süßer als Honig. Darin sind Vögel, deren Hälse (so lang) wie Karotten sind.”
‘Umar sagte: “Oh Gesandter Allaahs! Wahrlich, sie (die Vögel) werden schön sein.” Der Prophet صلى الله عليه و سلم erwiderte: “Der, der sie ißt (d.h. die Leute des Paradieses), wird noch schöner als sie sein, oh ‘Umar.” [Ahmad 3:220]

وَقَالَ أَحْمَد حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَة الْخُزَاعِيّ حَدَّثَنَا اللَّيْث عَنْ يَزِيد بْن الْهَاد عَنْ عَبْد الْوَهَّاب عَنْ عَبْد اللَّه بْن مُسْلِم بْن شِهَاب عَنْ أَنَس أَنَّ رَجُلًا قَالَ يَا رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا الْكَوْثَر؟ قَالَ „هُوَ نَهَر فِي الْجَنَّة أَعْطَانِيهِ رَبِّي لَهُوَ أَشَدّ بَيَاضًا مِنْ اللَّبَن وَأَحْلَى مِنْ الْعَسَل فِيهِ طُيُور أَعْنَاقهَا كَأَعْنَاقِ الْجُزُر – قَالَ عُمَر يَا رَسُول اللَّه إِنَّهَا لَنَاعِمَة قَالَ – آكِلهَا أَنْعَم مِنْهَا يَا عُمَر

Al-Bukhaariyy zeichnete von Sa’iid bin Jubayr auf, dass Ibn ‘Abbaas رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا über Al-Kauthar sagte: “Es ist Al-Khayr (das Gute), was Allaah ihm (dem Propheten) gegeben hat.” Abuu Bishr sagte: “Ich sagte zu Sa’iid bin Jubayr: ’Wahrlich, die Leute behaupten, es sei ein Fluß in Al-Jannah.’ Sa’ied erwiderte: ‘Der Fluß in Al-Jannah ist ein Teil von Al-Khayr, das Allaah ihm gegeben hat.‘” [Fath Al-Baariyy 8:603]

ثُمَّ قَالَ الْبُخَارِيّ حَدَّثَنَا يَعْقُوب بْن إِبْرَاهِيم حَدَّثَنَا هُشَيْم أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْر عَنْ سَعِيد بْن جُبَيْر عَنْ اِبْن عَبَّاس رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا أَنَّهُ قَالَ فِي الْكَوْثَر هُوَ الْخَيْر الَّذِي أَعْطَاهُ اللَّه إِيَّاهُ قَالَ أَبُو بِشْر قُلْت لِسَعِيدِ بْن جُبَيْر فَإِنَّ نَاسًا يَزْعُمُونَ أَنَّهُ نَهَر فِي الْجَنَّة فَقَالَ سَعِيد: النَّهَر الَّذِي فِي الْجَنَّة مِنْ الْخَيْر الَّذِي أَعْطَاهُ اللَّه إِيَّاهُ

Al-Bukhaariyy zeichnete auch von Sa’iid bin Jubayr auf, dass Ibn ‘Abbaas sagte: “Al-Kauthar ist die Al-Khayr Al-Kathiir (reichhaltige Güte).” [At-Tabari 24:647] Diese Erklärung beinhaltet den Fluß und auch andere Dinge. Denn das Wort Al-Kauthar kommt von dem Wort Kathrah (Fülle, Vielzahl, Masse) und es (Al-Kauthar) bedeutet wörtlich Reichtum an Güte. Und dazu gehört dieser Fluß.

وَقَالَ الثَّوْرِيّ عَنْ عَطَاء بْن السَّائِب عَنْ سَعِيد بْن جُبَيْر عَنْ اِبْن عَبَّاس قَالَ الْكَوْثَر الْخَيْر الْكَثِير وَهَذَا التَّفْسِير يَعْنِي النَّهَر وَغَيْره لِأَنَّ الْكَوْثَر مِنْ الْكَثْرَة وَهُوَ الْخَيْر الْكَثِير وَمِنْ ذَلِكَ النَّهَر

Imaam Ahmad zeichnete von Ibn ‘Umar auf, dass der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم sagte: “Al-Kauthar ist ein Fluß in Al-Jannah, dessen Ufer aus Gold sind und der über Perlen fließt. Und sein Wasser ist weißer als Milch und süßer als Honig.” [Ahmad 2:67, Al-Bukhaariyy 4965]

فَقَالَ الْإِمَام أَحْمَد حَدَّثَنَا عَلِيّ بْن حَفْص حَدَّثَنَا وَرْقَاء قَالَ: وَقَالَ عَطَاء عَنْ مُحَارِب بْن دِثَار عَنْ اِبْن عُمَر قَالَ : قَالَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ „الْكَوْثَر نَهَر فِي الْجَنَّة حَافَّتَاهُ مِنْ ذَهَب وَالْمَاء يَجْرِي عَلَى اللُّؤْلُؤ وَمَاؤُهُ أَشَدّ بَيَاضًا مِنْ اللَّبَن وَأَحْلَى مِنْ الْعَسَل

Dieser Hadiith wurde in dieser Art von At-Tirmidhiyy, Ibn Maajah, Ibn Abii Haatim und Ibn Jariir aufgezeichnet. At-Tirmidhiyy sagte: “Hasan Sahiih.” [Tuhfat Al-Ahwaadhiyy 9:294, Ibn Maajah 2:1450 und At-Tabariyy 24:650]

وَهَكَذَا رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَهْ وَابْن أَبِي حَاتِم وَابْن جَرِير مِنْ طَرِيق مُحَمَّد بْن فُضَيْل عَنْ عَطَاء بْن السَّائِب بِهِ مَرْفُوعًا وَقَالَ التِّرْمِذِيّ حَسَن صَحِيح

So bete zu deinem Herrn und opfere.
Das bedeutet: “So, wie Wir dir Al-Khayr Al-Kathiir (die reichhaltige Güte) in Dunyaa und Aakhirah (dem Diesseits und Jenseits) gegeben haben – und Teil davon ist der Fluß, der vorher beschrieben wurde – so mach du deine vorgeschriebenen und freiwilligen Gebete und deine Opfer mit Ikhlaas (einzig und aufrichtig) für deinen Herrn. Bete Ihn allein an und geselle Ihm keine Partner bei. Und opfere, indem du nur Seinen Namen nennst, ohne Ihm Partner beizugesellen.” Dies ist wie Allaahs sagte: “Sag: Gewiß, mein Gebet und mein (Schlacht-)Opfer, mein Leben und mein Sterben gehören Allaah, dem Herrn der Weltenbewohner. Er hat keinen Teilhaber. Dies ist mir befohlen worden, und ich bin der erste der (Ihm) Ergebenen. (Qur-aan 6:162,163)”

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ““
أَيْ كَمَا أَعْطَيْنَاك الْخَيْر الْكَثِير فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَة وَمِنْ ذَلِكَ النَّهَر الَّذِي تَقَدَّمَ صِفَته فَأَخْلِصْ لِرَبِّك صَلَاتك الْمَكْتُوبَة وَالنَّافِلَة وَنَحْرك فَاعْبُدْهُ وَحْده لَا شَرِيك لَهُ وَانْحَرْ عَلَى اِسْمه وَحْده لَا شَرِيك لَهُ كَمَا قَالَ تَعَالَى “ قُلْ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيك لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْت وَأَنَا أَوَّل الْمُسْلِمِينَ „

Ibn ‘Abbaas, ‘Ataa’, Mujaahid, ‘Ikrimah und Al-Hasan sagten alle: “Dies bedeutet die Schlachtung des Budn (Kamels) und dergleichen.”[At-Tabari 24:653]
Qataadah, Muhammad bin Ka’b Al-Quradhiyy, Ad-Dahhaak, Ar-Rabii’, ‘Ataa’ Al-Khuraasaaniyy, Al-Hakam, Sa’iid bin Abii Khaalid und andere der Salaf haben alle dasselbe gesagt. [At-Tabari 24:654]
Das ist das Gegenteil von der Art und Weise der Muschrikuun (Götzenanbeter), die vor anderen als Allaah niederfallen und im Namen von anderen als Ihm schlachten.
Allaah sagt: “Und eßt nicht von dem, worüber der Name Allaahs nicht ausgesprochen worden ist. Das ist wahrlich Frevel. (Qur-aan 6:121)”

قَالَ اِبْن عَبَّاس وَعَطَاء وَمُجَاهِد وَعِكْرِمَة وَالْحَسَن يَعْنِي بِذَلِكَ نَحْر الْبَدَن وَنَحْوهَا وَكَذَا قَالَ قَتَادَة وَمُحَمَّد بْن كَعْب الْقُرَظِيّ وَالضَّحَّاك وَالرَّبِيع وَعَطَاء الْخُرَاسَانِيّ وَالْحَكَم وَسَعِيد بْن أَبِي خَالِد وَغَيْر وَاحِد مِنْ السَّلَف وَهَذَا بِخِلَافِ مَا كَانَ عَلَيْهِ الْمُشْرِكُونَ مِنْ السُّجُود لِغَيْرِ اللَّه وَالذَّبْح عَلَى اِسْمه كَمَا قَالَ تَعَالَى “ وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَر اِسْم اللَّه عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْق „

Allaah ta’aalaa sagt: “Gewiß, derjenige, der dich haßt, – er ist abgetrennt.”, was bedeutet: “Tatsächlich, der, der dich haßt, oh Muhammad, und der haßt mit was du gekommen bist an Hudaa (Rechtleitung), Haqq (Wahrheit), klaren Beweisen und offenkundigem Licht, der ist die am meisten abgetrennte, gemeinste, niedrigste Person, an die man sich nicht erinnern wird.”

قَوْله تَعَالَى „إِنَّ شَانِئَك هُوَ الْأَبْتَر“ أَيْ إِنَّ مُبْغِضك يَا مُحَمَّد وَمُبْغِض مَا جِئْت بِهِ مِنْ الْهُدَى وَالْحَقّ وَالْبُرْهَان السَّاطِع وَالنُّور الْمُبِين هُوَ الْأَبْتَر الْأَقَلّ الْأَذَلّ الْمُنْقَطِع ذِكْره

Ibn ‘Abbaas, Mujaahid, Sa’iid bin Jubayr und Qataadah sagten alle: “Dieser Ayat wurde über Al-‚Aas bin Waa-il geoffenbart. [At-Tabari 24:656 und 657]
Wann immer der Prophet صلى الله عليه و سلم (in seiner Anwesenheit) erwähnt würde, würde er sagen: ‘Laßt ihn, denn tatsächlich ist er ein Mann, der abgetrennt ist, weil er keine Nachkommen hat. Also, wenn er stirbt wird sich niemand seiner erinnern.’ Deswegen hat Allaah diese Suurah geoffenbart.” [Ibn Hisham 2:7]

قَالَ اِبْن عَبَّاس وَمُجَاهِد وَسَعِيد بْن جُبَيْر وَقَتَادَة نَزَلَتْ فِي الْعَاص بْن وَائِل وَقَالَ مُحَمَّد بْن إِسْحَاق عَنْ يَزِيد بْن رُومَان قَالَ: كَانَ الْعَاص بْن وَائِل إِذَا ذُكِرَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُول دَعُوهُ فَإِنَّهُ رَجُل أَبْتَر لَا عَقِب لَهُ فَإِذَا هَلَكَ اِنْقَطَعَ ذِكْره فَأَنْزَلَ اللَّه هَذِهِ السُّورَة

Shamir bin ‘Atiyyah sagte: “Dies wurde bezüglich ‘Uqbah bni Abii Mu’ayt geoffenbart.” [At-Tabarie 24:657]

وَقَالَ شِمْر بْن عَطِيَّة نَزَلَتْ فِي عُقْبَة بْن أَبِي مُعَيْط

Ibn ‘Abbaas und ‘Ikrimah sagten beide: “Dies wurde über Ka’b bni Al-Ashraf und eine Gruppe von Ungläubigen der Quraysch geoffenbart.” [At-Tabariyy 24:657]

وَقَالَ اِبْن عَبَّاس أَيْضًا وَعِكْرِمَة نَزَلَتْ فِي كَعْب بْن الْأَشْرَف وَجَمَاعَة مِنْ كُفَّار قُرَيْش

Al-Bazzaar zeichnete auf, dass Ibn ‘Abbaas sagte: “Ka’b bni Al-Ashraf kam nach Mekka und die Quraysch sagten zu ihm: ‘Du bist der Führer von ihnen (den Leuten). Was denkst du über diesen wertlosen Mann, der von seinen Leuten abgetrennt ist? Er behauptet, er sei besser als wir, während wir das Volk sind vom Ort der Hajj, das Volk der Aufseher (der Ka’bah), und das Volk, das die Pilger mit Wasser versorgt.’ Er erwiderte: ‘Ihr seid besser als er.’ So offenbarte Allaah: “Gewiß, derjenige, der dich haßt, – er ist abgetrennt.“
So zeichnete Al-Bazzaar den Vorfall auf und die Kette der Erzählung ist sahiih. [Kashf Al-Astar 3:83]

وَقَالَ الْبَزَّار حَدَّثَنَا زَيْد بْن يَحْيَى الْحَسَّانِيّ حَدَّثَنَا اِبْن أَبِي عَدِيّ عَنْ دَاوُدَ عَنْ عِكْرِمَة عَنْ اِبْن عَبَّاس قَالَ : قَدِمَ كَعْب بْن الْأَشْرَف مَكَّة فَقَالَتْ لَهُ قُرَيْش أَنْتَ سَيِّدهمْ أَلَا تَرَى إِلَى هَذَا الصَّنْبَر الْمُنْبَتِر مِنْ قَوْمه؟ يَزْعُم أَنَّهُ خَيْر مِنَّا وَنَحْنُ أَهْل الْحَجِيج وَأَهْل السَّدَانَة وَأَهْل السِّقَايَة فَقَالَ أَنْتُمْ خَيْر مِنْهُ قَالَ فَنَزَلَتْ „إِنَّ شَانِئَك هُوَ الْأَبْتَر“ وَهَكَذَا رَوَاهُ الْبَزَّار وَهُوَ إِسْنَاد صَحِيح

Es wurde berichtet, dass ‘Ataa’ sagte: “Dies wurde über Abuu Lahab geoffenbart, als ein Sohn des Gesandten Allaahs صلى الله عليه و سلم starb. Abuu Lahab ging zu den Muschrikuun und sagte: ‘Muhammad wurde heute Nacht abgetrennt (von seiner Nachkommenschaft).’ Also offenbarte Allaah diesbezüglich: “Gewiß, derjenige, der dich haßt, – er ist abgetrennt.

وَعَنْ عَطَاء قَالَ نَزَلَتْ فِي أَبِي لَهَب وَذَلِكَ حِين مَاتَ اِبْن لِرَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَهَبَ أَبُو لَهَب إِلَى الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ بُتِرَ مُحَمَّد اللَّيْلَة فَأَنْزَلَ اللَّه فِي ذَلِكَ „إِنَّ شَانِئَك هُوَ الْأَبْتَر“

As-Suddiyy sagte: “Wenn die Söhne eines Mannes starben, sagten die Leute gewöhnlich: ‘Er ist abgetrennt worden.’. Als also die Söhne des Gesandten Allaahs صلى الله عليه و سلم starben, sagten sie ‘Muhammad wurde abgetrennt.’ Darauf offenbarte Allaah: ‘Gewiß, derjenige, der dich haßt, – er ist abgetrennt.’ Sie dachten in ihrer Unwissenheit, dass wenn seine Söhne starben, die Erinnerung an ihn abgetrennt sei. Allaah bewahre! Im Gegenteil, Allaah bewahrte die Erinnerung an ihn in den Köpfen der Welt, und Er verpflichtete alle Diener, seinen Gesetzen kontinuierlich zu folgen. Dies wird fortbestehen für alle Zeit bis zum Tag der Versammlung und der Ankunft des Jenseits. Mögen der Salaah Allaahs und Sein Salaam für immer auf ihm sein bis zum Tage der Zusammenkunft.

وَقَالَ السُّدِّيّ كَانُوا إِذَا مَاتَ ذُكُور الرَّجُل قَالُوا بُتِرَ فَلَمَّا مَاتَ أَبْنَاء رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالُوا بُتِرَ فَأَنْزَلَ اللَّه „إِنَّ شَانِئَك هُوَ الْأَبْتَر“ وَهَذَا يَرْجِع إِلَى مَا قُلْنَاهُ مِنْ أَنَّ الْأَبْتَر الَّذِي إِذَا مَاتَ اِنْقَطَعَ ذِكْره فَتَوَهَّمُوا لِجَهْلِهِمْ أَنَّهُ إِذَا مَاتَ بَنُوهُ اِنْقَطَعَ ذِكْره وَحَاشَا وَكَلَّا بَلْ قَدْ أَبْقَى اللَّه ذِكْره عَلَى رُءُوس الْأَشْهَاد وَأَوْجَبَ شَرْعه عَلَى رِقَاب الْعِبَاد مُسْتَمِرًّا عَلَى دَوَام الْآبَاد إِلَى يَوْم الْمَحْشَر وَالْمَعَاد صَلَوَات اللَّه وَسَلَامه عَلَيْهِ دَائِمًا إِلَى يَوْم التَّنَاد

Dies ist das Ende des Tafsiirs der Suurah Al-Kauthar wa li Allaahi-l-Hamd wa-l-minnah.

آخِر تَفْسِير سُورَة الْكَوْثَر وَلِلَّهِ الْحَمْد وَالْمِنَّة

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas / http://www.quranundhadith.wordpress.com

4. Oktober 2013 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, andere Sprachen, Arabisch العربية, Begriffserklärung, Qur-aan, Sprechen, Tafsiir von Ibn Kathiir auf deutsch, Yaumu-l-Qiyaamah (der "Tag der Auferstehung") | , , | Hinterlasse einen Kommentar