Qur-aan und Hadiith

بفهم السلف الصالح

Tafsiir Ibn Kathiir des Aayah 102 und 103 der Suurah Al-Mu-minuun

فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ 23:102

Wessen Waagschalen schwer sein werden, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht. (23:102)

وَقَوْله تَعَالَى „فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينه فَأُولَئِكَ هُمْ الْمُفْلِحُونَ“ أَيْ مَنْ رَجَحَتْ حَسَنَاته عَلَى سَيِّئَاته وَلَوْ بِوَاحِدَةٍ قَالَهُ اِبْن عَبَّاس „فَأُولَئِكَ هُمْ الْمُفْلِحُونَ“ أَيْ الَّذِينَ فَازُوا فَنَجَوْا مِنْ النَّار وَأُدْخِلُوا الْجَنَّة وَقَالَ اِبْن عَبَّاس : أُولَئِكَ الَّذِينَ فَازُوا بِمَا طَلَبُوا وَنَجَوْا مِنْ شَرّ مَا مِنْهُ هَرَبُوا .

Und die Aussage von Allaah – ta’aalaa „Wessen Waagschalen schwer sein werden, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht.“ meint den, dessen Hasanaat (gute Taten) gegenüber seinen Sayyi-aat (schlechten Taten) überwiegen, auch wenn nur durch eine einzige.
Dies sagte auch Ibn ‚Abbaas. „Das sind die Muflihuun (die Erfolgreichen / diejenigen, denen es wohl ergeht).“ Gemeint sind diejenigen, die gewonnen haben und vor An-Naar (dem Höllenfeuer) errettet wurden und Al-Jannah (das Paradies) betreten werden.
Ibn ‚Abbaas sagte: „Das sind diejenigen, die erreicht haben, was sie sich erwünscht haben, und vor dem Übel bewahrt wurden, von dem es kein Entkommen gibt.“

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ 23:103

Wessen Waagschalen aber leicht sein werden, das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben; in der Hölle werden sie ewig bleiben. (23:103)

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينه“ أَيْ ثَقُلَتْ سَيِّئَاته عَلَى حَسَنَاته „فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسهمْ“ أَيْ خَابُوا وَهَلَكُوا وَفَازُوا بِالصَّفْقَةِ الْخَاسِرَة وَلِهَذَا قَالَ تَعَالَى „فِي جَهَنَّم خَالِدُونَ“ أَيْ مَاكِثُونَ فِيهَا دَائِمُونَ مُقِيمُونَ فَلَا يَظْعَنُونَ

Wessen Waagschalen aber leicht sein werden, …“ bedeutet, dass seine Sayyi-aat seine Hasanaat überwiegen.
„… das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben; …“ bedeutet, dass sie gescheitert, gefallen sind und den Handel verloren haben.
Darum sagt Allaah – ta’aalaa: „… in der Hölle werden sie ewig bleiben.“ Das bedeutet, dass sie für immer dort bleiben werden und niemals hinaus kommen.

*

übersetzt von Maimuna Yvonne Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

Advertisements

20. Januar 2014 - Posted by | andere Sprachen, Arabisch العربية, Tafsiir von Ibn Kathiir auf deutsch, Yaumu-l-Qiyaamah (der "Tag der Auferstehung") | , , ,

Es gibt noch keine Kommentare.

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: