Qur-aan und Hadiith

بفهم السلف الصالح

Tafsiir Ibn Kathiir der Suurah 100 – Al-‚Aadiyaat

al-aadiyat

Im Namen Allaahs, des Gnädigen, Barmherzigen.

Bei den schnaubend Rennenden, (1)
den (mit ihren Hufen) Funken Schlagenden, (2)
den am Morgen Angreifenden, (3)
die darin Staub aufwirbeln, (4)
die dann mitten in die Ansammlung eindringen! (5)
Der Mensch ist seinem Herrn gegenüber wahrlich undankbar, (6)
und er (selbst) ist darüber wahrlich Zeuge. (7)
Und er ist in seiner Liebe zum (eigenen) Besten wahrlich heftig. (8)
Weiß er denn nicht? Wenn durchwühlt wird, was in den Gräbern ist, (9)
und herausgeholt wird, was in den Brüsten ist,… (10)
ihr Herr wird an jenem Tag ihrer wahrlich Kundig sein. (11)

°

Bei den schnaubend Rennenden,
Allaah – ta’aalaa – schwört bei den Pferden, wenn sie auf Seinem Weg (beim Jihaad) zum Galoppieren gebracht werden, [At-Tabariyy 24:562], und folglich rennen und schnauben sie, welches das Geräusch ist, das man hört, wenn ein Pferd galoppiert.

وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا
يُقْسِم تَعَالَى بِالْخَيْلِ إِذَا أُجْرِيَتْ فِي سَبِيله فَعَدَتْ وَضَبَحَتْ وَهُوَ الصَّوْت الَّذِي يُسْمَع مِنْ الْفَرَس حِين تَعْدُو

den (mit ihren Hufen) Funken Schlagenden,” meint das Aufschlagen ihrer Hufe auf dem Stein, was Funken aus ihnen sprühen lässt.

فَالْمُورِيَات قَدْحًا
يَعْنِي اِصْطِكَاك نِعَالهَا لِلصَّخْرِ فَتَقْدَح مِنْهُ النَّار

den am Morgen Angreifenden,” meint den Angriff, der am frühen Morgen (Subh) unternommen wird, wie der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم gewöhnlich seine Angriffe am frühen Morgen vornahm. Er wartete ab, ob er den Adhaan (Gebetsruf) von den Leuten hörte. So griff er nicht an, wenn er den Adhaan hörte.

فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا
يَعْنِي الْإِغَارَة وَقْت الصَّبَاح كَمَا كَانَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُغِير صَبَاحًا وَيَسْتَمِع الْأَذَان فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا وَإِلَّا أَغَارَ

Dann sagt Allaah – ta’aalaa: “die darin Staub aufwirbeln,”, was den Staub am Ort der Schlacht mit den Pferden meint.

فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
يَعْنِي غُبَارًا فِي مَكَان مُعْتَرَك الْخُيُول

die dann mitten in die Ansammlung eindringen!” bedeutet, dass sie alle in der Mitte dieses Ortes zusammen sind.

فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا
أَيْ تَوَسَّطْنَ ذَلِكَ الْمَكَان كُلّهنَّ جَمْع

Allaahs Aussage “den am Morgen Angreifenden,“: Ibn ‘Abbaas, Mujaahid und Qataadah sagten alle: “Dies bedeutet den Angriff der Pferde am Morgen auf dem Wege Allaahs.” [At-Tabariyy 24:562]

وَقَوْله تَعَالَى „فَالْمُغِيرَات صُبْحًا“ قَالَ اِبْن عَبَّاس وَمُجَاهِد وَقَتَادَة يَعْنِي إِغَارَة الْخَيْل صُبْحًا فِي سَبِيل اللَّه

Und Seine Aussage “die darin Staub aufwirbeln,“: Dies ist der Ort, an dem der Staub von ihnen aufgewirbelt wird.

فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
وَهُوَ الْمَكَان الَّذِي حَلَّتْ فِيهِ أَثَارَتْ بِهِ الْغُبَار

Und Seine Aussage “die dann mitten in die Ansammlung eindringen!“: Al-’Aufiyy berichtete von Ibn ‘Abbaas, ‘Ataa’, ‘Ikrimah, Qataadah und Ad-Dahhaak, dass sie alle sagten: “Dies meint die Versammlung der Kuffaar des potentiellen Feindes .” [At-Tabariyy 24: 564,565]

وَقَوْله تَعَالَى „فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا“ قَالَ الْعَوْفِىّ عَنْ اِبْن عَبَّاس وَعَطَاء وَعِكْرِمَة وَقَتَادَة وَالضَّحَّاك يَعْنِي جَمْع الْكُفَّار مِنْ الْعَدُوّ وَمُحْتَمَل

Der Mensch ist seinem Herrn gegenüber wahrlich kanuud,“ Dies ist der Gegenstand, der beschworen wird, und es bedeutet, dass er (der Mensch) undankbar ist für die Ni’am (Günste) seines Herrn, und diese ablehnt.

إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
هَذَا هُوَ الْمُقْسَم عَلَيْهِ بِمَعْنَى أَنَّهُ بِنِعَمِ رَبّه لَكَفُور جَحُود

Ibn ‘Abbaas, Mujaahid, Ibrahim An-Nakha’iyy, Abuu Al-Jauzaa’, Abuu Al-’Aaliyah, Abuu Ad-Duhaa, Sa’iid bin Jubayr, Muhammad bin Qays, Ad-Dahhaak, Al-Hasan, Qataadah, Ar-Rabii’ bin Anas und Ibn Zayd sagten alle: “Al-Kanuud ist Al-Kafuur (die Undankbarkeit).” [At-Tabariyy 24:566] Al-Hasan sagte: “Al-Kanuud ist derjenige, der die Katastrophen (die ihm passieren) zählt, und Allaahs Ni’am für ihn vergißt.” [At-Tabariyy 24:566]

قَالَ اِبْن عَبَّاس وَمُجَاهِد لِإِبْرَاهِيم النَّخَعِيّ وَأَبُو الْجَوْزَاء وَأَبُو الْعَالِيَة وَأَبُو الضُّحَى وَسَعِيد بْن جُبَيْر وَمُحَمَّد بْن قَيْس وَالضَّحَّاك وَالْحَسَن وَقَتَادَة وَالرَّبِيع بْن أَنَس وَابْن زَيْد : الْكَنُود الْكَفُور قَالَ الْحَسَن: الْكَنُود هُوَ الَّذِي يَعُدّ الْمَصَائِب وَيَنْسَى نِعَم اللَّه عَلَيْهِ

Bezüglich Allaahs Aussage “und er (selbst) ist darüber wahrlich Zeuge.“: Qataadah und Sufyaan Ath-Thauriyy sagten beide: “Und Allaah ist wahrlich ein Zeuge dessen.” [At-Tabariyy 24:576] Es ist auch möglich, dass das Pronomen (er) sich auf den Menschen bezieht. Dies ist von Muhammad bin Ka’b Al-Qurathiyy gesagt worden. Folglich würde die Bedeutung sein, dass der Mensch selbst ein Zeuge der Tatsache ist, dass er undankbar ist. Dies ist offensichtlich in seiner Situation, also augenscheinlich durch seine Aussagen und Taten. Dies ist wie Allaah sagt: “Es steht den Muschrikuun (Götzendienern) nicht zu, Allaahs Massajid (Moscheen) zu bevölkern, wo sie gegen sich selbst Zeugnis ablegen durch den Unglauben. (Qur-aan 9:17)“

وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ
قَالَ قَتَادَة وَسُفْيَان الثَّوْرِيّ وَإِنَّ اللَّه عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيد وَيَحْتَمِل أَنْ يَعُود الضَّمِير عَلَى الْإِنْسَان قَالَهُ مُحَمَّد بْن كَعْب الْقُرَظِيّ فَيَكُون تَقْدِيره وَإِنَّ الْإِنْسَان عَلَى كَوْنه كَنُودًا لَشَهِيد أَيْ بِلِسَانِ حَاله أَيْ ظَاهِر ذَلِكَ عَلَيْهِ فِي أَقْوَاله وَأَفْعَاله كَمَا قَالَ تَعَالَى “ مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَنْ يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ اللَّهِ شَاهِدِينَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ بِالْكُفْرِ „

Allaah – ta’aalaa – sagt: “Und er ist in seiner Liebe zum (eigenen) Besten wahrlich heftig.”, was bedeutet, dass er tatsächlich in seiner Liebe zu den Gütern, welche Besitz bedeuten, extrem ist. Es gibt diesbezüglich zwei Meinungen. Die eine ist, dass die Bedeutung ist, dass seine Liebe zum Besitz extrem ist. Die andere Meinung ist, dass es bedeutet, dass er habgierig und geizig ist durch seine Liebe zum Besitz. Beide Meinungen sind korrekt.

وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
أَيْ وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ وَهُوَ الْمَال لَشَدِيد وَفِيهِ مَذْهَبَانِ أَحَدهمَا أَنَّ الْمَعْنَى وَإِنَّهُ لَشَدِيد الْمَحَبَّة لِلْمَالِ وَالثَّانِي وَإِنَّهُ لَحَرِيص بَخِيل مِنْ مَحَبَّة الْمَال وَكِلَاهُمَا صَحِيح

Dann ermutigt Allaah – tabaaraka wa ta’aalaa – zur Zuhd (Abstinenz) von weltlichen Dingen und zum Streben nach dem Jenseits, und Er warnt davor, wie die Situation nach diesem gegenwärtigen Zustand sein wird, und welchem Horror der Mensch begegnen wird.

ثُمَّ قَالَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مُزَهِّدًا فِي الدُّنْيَا وَمُرَغِّبًا فِي الْآخِرَة وَمُنَبِّهًا عَلَى مَا هُوَ كَائِن بَعْد هَذِهِ الْحَال وَمَا يَسْتَقْبِلهُ الْإِنْسَان مِنْ الْأَهْوَال

Weiß er denn nicht? Wenn durchwühlt wird, was in den Gräbern ist,
Dies bedeutet, dass die Toten, die darin sind, hervorgebracht werden.

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
أَيْ أُخْرِجَ مَا فِيهَا مِنْ الْأَمْوَات

und herausgeholt wird, was in den Brüsten ist,…
Ibn ‘Abbaas und andere haben gesagt: “Dies bedeutet, dass das, was in ihren Seelen ist, enthüllt und offensichtlich gemacht werden wird.” [At-Tabariyy 24:569]

وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
قَالَ اِبْن عَبَّاس وَغَيْره يَعْنِي أُبْرِزَ وَأُظْهِرَ مَا كَانُوا يُسِرُّونَ فِي نُفُوسهمْ

ihr Herr wird an jenem Tag ihrer wahrlich Kundig sein.
Das bedeutet, dass Er alles weiß, was sie getan haben, und Er wird sie dafür vergüten, mit dem Lohn, den sie am meisten verdienen. Er tut nicht im geringsten Maße unrecht.

إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ
أَيْ لَعَالَمٌ بِجَمِيعِ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ وَيَعْمَلُونَ وَمُجَازِيهمْ عَلَيْهِ أَوْفَر الْجَزَاء وَلَا يَظْلِم مِثْقَال ذَرَّة

Dies ist das Ende des Tafsiirs der Suurah Al-’Aadiyaat. Alles Lob und aller Dank gebühren Allaah.

آخِر تَفْسِير سُورَة الْعَادِيَات وَلِلَّهِ الْحَمْد وَالْمِنَّة

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

24. November 2013 Posted by | 'Ibaadah, andere Sprachen, Arabisch العربية, Qur-aan, Tafsiir von Ibn Kathiir auf deutsch | , , | Hinterlasse einen Kommentar

Tafsiir Ibn Kathiir der Suurah 101 – Al-Qaari’ah

al-qaariah

Im Namen Allaahs, des Gnädigen, Barmherzigen.

Al-Qaari’ah! (1)
Was ist Al-Qaari’ah? (2)
Und was läßt dich wissen, was Al-Qaari’ah ist? (3)
Am Tag, da die Menschen wie flatternde Motten sein werden (4)
und die Berge wie zerpflückte gefärbte Wolle sein werden. (5)
Was nun jemanden angeht, dessen Waagschalen schwer sind, (6)
so wird er in einem zufriedenen Leben sein. (7)
Was aber jemanden angeht, dessen Waagschalen leicht sind, (8)
dessen Mutter wird ein Abgrund sein. (9)
Und was läßt dich wissen, was das ist? (10)
Ein sehr heißes Feuer. (11)

°

Al-Qaari’ah ist einer der Namen des Tages der Auferstehung, so wie auch Al-Haaqqah, At-Taammah, As-Saakhkhah, Al-Ghaaschiyah und weitere.

الْقَارِعَة مِنْ أَسْمَاء الْقِيَامَة كَالْحَاقَّةِ وَالطَّامَّة وَالصَّاخَّة وَالْغَاشِيَة وَغَيْر ذَلِكَ

Dann schürt Allaah – ta’aalaa – Sorge und Angst davor durch: “Und was läßt dich wissen, was Al-Qaari’ah ist?“.

ثُمَّ قَالَ تَعَالَى مُعَظِّمًا وَمُهَوِّلًا لِشَأْنِهَا وَمَا أَدْرَاك مَا الْقَارِعَة

Dann erklärt Er – ta’aalaa – dies durch Seine Aussage: “Am Tag, da die Menschen wie flatternde Motten sein werden“, was bedeutet, dass sie in ihrem Ausschwärmen, ihrer Verteilung, ihrem Kommen und ihrem Gehen, alles durch ihre Verwirrung durch das, was ihnen passiert, wie verstreute Motten sein werden. Dies ist wie Allaahs Aussage: “wie ausschwärmende Heuschrecken (Qur-aan 54:7)“.

“ ثُمَّ فَسَّرَ ذَلِكَ بِقَوْلِهِ „يَوْم يَكُون النَّاس كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوث“ أَيْ فِي اِنْتِشَارهمْ وَتَفَرُّقهمْ وَذَهَابهمْ وَمَجِيئِهِمْ مِنْ حِيرَتهمْ مِمَّا هُمْ فِيهِ كَأَنَّهُمْ فَرَاش مَبْثُوث كَمَا قَالَ تَعَالَى فِي الْآيَة الْأُخْرَى „كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ „

Allaah – ta’aalaa – sagt: “und die Berge wie zerpflückte gefärbte Wolle sein werden.“, was bedeutet, sie werden wie zerpflückte Wolle sein, die begonnen hat, abgetragen zu sein (sich auflöst) und zerrissen zu sein. Mujaahid, ‘Ikrimah, Sa’iid bin Jubayr, Al-Hasan, Qataadah, ‘Ataa’ Al-Khuraasaniyy, Ad-Dahhaak und As-Suddiyy haben alle gesagt: “Al-‚Ihn ist die Wolle (As-Suuf)”. [At-Tabariyy 24:574]

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
يَعْنِي قَدْ صَارَتْ كَأَنَّهَا الصُّوف الْمَنْفُوش الَّذِي قَدْ شَرَعَ فِي الذَّهَاب وَالتَّمَزُّق قَالَ مُجَاهِد وَعِكْرِمَة وَسَعِيد بْن جُبَيْر وَالْحَسَن وَقَتَادَة وَعَطَاء الْخُرَاسَانِيّ وَالضَّحَّاك وَالسُّدِّيّ „الْعِهْن“ الصُّوف

Dann informiert Allaah – ta’aalaa – über die Ergebnisse, die zukommen wird auf diejenigen, die die Taten begangen haben, und welche Ehre und Schmach sie erfahren werden, basierend auf ihren Taten.

ثُمَّ أَخْبَرَ تَعَالَى عَمَّا يَئُول آلَيْهِ عَمَل الْعَامِلِينَ وَمَا يَصِيرُونَ إِلَيْهِ مِنْ الْكَرَامَة وَالْإِهَانَة بِحَسَبِ أَعْمَاله

Er sagt: “Was nun jemanden angeht, dessen Waagschalen schwer sind,“, was bedeutet, dass seine guten Taten schwerer wiegen als seine schlechten Taten.

فَقَالَ فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
أَيْ رَجَحَتْ حَسَنَاتُهُ عَلَى سَيِّئَاتِهِ

So wird er in einem zufriedenen Leben sein.” bedeutet: im Paradies.

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
يَعْنِي فِي الْجَنَّة

Was aber jemanden angeht, dessen Waagschalen leicht sind,” bedeutet, dass seine schlechten Taten schwerer wiegen als seine guten Taten.

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
أَيْ رَجَحَتْ سَيِّئَاتُهُ عَلَى حَسَنَاتِهِ

Dessen Mutter wird Haawiyah sein.
Es ist gesagt worden, dass dies bedeute, dass er kopfüber in das Feuer von Jahannam (der Hölle) fallen und stürzen wird, und der Ausdruck “dessen Mutter” wurde benutzt um auf das Gehirn zu verweisen (da es die Mutter des Kopfes ist).
Eine ähnliche Aussage wurde von Ibn ‘Abbaas, ‘Ikrimah, Abuu Saalih und Qataadah berichtet. [At-Tabariyy 24:575, 576 und Al-Qurtubiyy 20:167] Qataadah sagte: “Er wird auf dem Kopf ins Höllenfeuer fallen.” [At-Tabariyy 24:576] Abuu Saalih machte eine ähnliche Aussage, indem er sagte: “Sie werden auf dem Kopf ins Feuer fallen.” [At-Tabariyy 24:575]
Es wurde auch gesagt, dass seine Mutter, zu der er im Jenseits zurückkehren und bei der er enden wird, Haawiyah sein wird, welches einer der Namen des Höllenfeuers ist. Ibn Jariir sagte: “Al-Haawiyah wird nur deshalb Mutter genannt, weil er sonst keine andere Bleibe haben wird außer bei ihr.” [At-Tabariyy 24:575] Ibn Zayd sagte: “Al-Haawiyah ist das Feuer, und es wird seine Mutter und seine Bleibe sein, zu der er zurückkehren und bei der er sich niederlassen wird.” Dann rezitierte er: “Ihr Zufluchtsort wird das (Höllen)feuer sein. (Qur-aan 3:151)” [At-Tabariyy 24:576] Ibn Abii Haatim sagte, dass von Qataadah erzählt wurde, dass er sagte: “Es ist das Feuer und es ist ihre Bleibe.” [At-Tabariyy 5:575]

فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
قِيلَ مَعْنَاهُ فَهُوَ سَاقِطٌ هَاوٍ بِأُمِّ رَأْسه فِي نَار جَهَنَّم وَعَبَّرَ عَنْهُ بِأُمِّهِ يَعْنِي مَا غَيْره رَوَى نَحْو هَذَا عَنْ اِبْن عَبَّاس وَعِكْرِمَة وَأَبِي صَالِح وَقَتَادَة وَقَالَ قَتَادَة : يَهْوِي فِي النَّار عَلَى رَأْسه وَكَذَا قَالَ أَبُو صَالِح يَهْوُونَ فِي النَّار عَلَى رُءُوسهمْ وَقِيلَ مَعْنَاهُ فَأُمّه الَّتِي يَرْجِع إِلَيْهَا وَيَصِير فِي الْمَعَاد إِلَيْهَا هَاوِيَة وَهِيَ اِسْم مِنْ أَسْمَاء النَّار قَالَ اِبْن جَرِير وَإِنَّمَا قِيلَ لِلْهَاوِيَةِ أُمّه لِأَنَّهُ لَا مَأْوَى لَهُ غَيْرهَا . وَقَالَ اِبْن زَيْد الْهَاوِيَة النَّار الَّتِي هِيَ أُمّه وَمَأْوَاهُ الَّتِي يَرْجِع إِلَيْهَا وَيَأْوِي إِلَيْهَا. وَقَرَأَ „وَمَأْوَاهُمْ النَّارُ“ قَالَ اِبْن أَبِي حَاتِم وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَة أَنَّهُ قَالَ النَّار وَهِيَ مَأْوَاهُمْ

Darum macht Allaah – ta’aalaa – in der Erklärung der Bedeutung von Al-Haawiyah: “Und was läßt dich wissen, was das ist?” Seine Aussage: “Ein Feuer Haamiyah“, was starke, extreme, brennende Hitze bedeutet.

وَلِهَذَا قَالَ تَعَالَى مُفَسِّرًا لِلْهَاوِيَةِ
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
وَقَوْله تَعَالَى „نَار حَامِيَة“ أَيْ حَارَّة شَدِيدَة الْحَرّ قَوِيَّة اللَّهَب وَالسَّعِير

Es wurde in einem Hadiith erzählt, dass Imaam Ahmad von Abuu Hurayrah aufzeichnete, dass der Prophet صلى الله عليه و سلم sagte: “Wahrlich, die Person, die die leichteste Qual der Leute des Höllenfeuers empfangen wird, ist ein Mann, der zwei Sandalen haben wird, die sein Hirn zum kochen bringen werden.” [Ahmad 2:432 und 3:13]

وَجَاءَ فِي الْحَدِيث عِنْد الْإِمَام أَحْمَد مِنْ طَرِيق أَبِي عُثْمَان النَّهْدِيّ عَنْ أَنَس وَأَبِي نَضْرَة الْمَعْبَدِيّ عَنْ أَبِي سَعِيد وَعَجْلَان مَوْلَى الْمُشْمَعِلّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَة عَنْ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ : „وَإِنَّ أَهْوَن أَهْل النَّار عَذَابًا مَنْ لَهُ نَعْلَانِ يَغْلِي مِنْهُمَا دِمَاغه „

Es ist in den Sahiihayn überliefert, dass der Gesandte Allaahs – sallaa Allaahu ‚alaihi wa sallam – sagte:
Das Höllenfeuer beschwerte sich bei seinem Herrn und sagte: “Oh mein Herr! Einige Teile von mir verschlingen die anderen.” Da erlaubte Er (Allaah) ihr zwei Atemzüge: einen Atemzug im Winter und einen Atemzug im Sommer. Was ihr also im Winter an bitterer (Kälte) findet, ist von ihrer Kälte; und was ihr im Sommer an extremer (Hitze) findet, ist vom ihrer Hitze.
[Fath Al-Baariyy 6:380 und Muslim 1:431]

وَثَبَتَ فِي الصَّحِيحَيْنِ أَنَّ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ „اِشْتَكَتْ النَّار إِلَى رَبّهَا فَقَالَتْ يَا رَبّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَس فِي الشِّتَاء وَنَفَس فِي الصَّيْف فَأَشَدّ مَا تَجِدُونَ فِي الشِّتَاء مِنْ بَرْدهَا وَأَشَدّ مَا تَجِدُونَ فِي الصَّيْف مِنْ حَرّهَا „

Es ist in den Sahiihayn aufgezeichnet: “Wenn die Hitze stark wird, betet wenn es abkühlt, denn tatsächlich ist die starke Hitze vom Atemzug der Hölle.” [Fath Al-Baariyy 2:20 und Muslim 1:430]

وَفِي الصَّحِيحَيْنِ „إِذَا اِشْتَدَّ الْحَرّ فَأَبْرِدُوا عَنْ الصَّلَاة فَإِنَّ شِدَّة الْحَرّ مِنْ فَيْح جَهَنَّم „

Dies ist das Ende des Tafsiirs der Suurah Al-Qaari’ah.

آخِر تَفْسِير سُورَة الْقَارِعَة وَلِلَّهِ الْحَمْدُ وَالْمِنَّة

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

24. November 2013 Posted by | andere Sprachen, Arabisch العربية, Qur-aan, Tafsiir von Ibn Kathiir auf deutsch, Yaumu-l-Qiyaamah (der "Tag der Auferstehung") | , , | Hinterlasse einen Kommentar