Qur-aan und Hadiith

بفهم السلف الصالح

Tafsiir Ibn Kathiir der Suurah 102 – At-Takaathur

at-takaathur

Im Namen Allaahs, des Gnädigen, Barmherzigen.

Die Vermehrung lenkt euch ab, (1)
bis ihr die Gräber besucht. (2)
Keineswegs! Ihr werdet (es noch) erfahren. (3)
Abermals: Keineswegs! Ihr werdet (es noch) erfahren. (4)
Keineswegs! Wenn ihr es nur mit dem Wissen der Gewißheit wüßtet! (5)
Ihr werdet ganz gewiß den Höllenbrand sehen. (6)
Abermals: Ihr werdet ihn mit dem Auge der Gewißheit sehen. (7)
Hierauf werdet ihr an jenem Tag ganz gewiß nach der Wonne gefragt werden. (8)

°

Allaah – ta’aalaa – sagt: „Die Liebe zur Dunyaa (dieser Welt), ihren Genüssen und ihrer Zier lenkt euch davon ab, nach dem Jenseits zu suchen und danach zu begehren. Dies verschiebt ihr, bis der Tod zu euch kommt und ihr die Gräber besucht, also ihre Bewohner werdet.

يَقُول تَعَالَى أَشَغَلكُمْ حُبّ الدُّنْيَا وَنَعِيمهَا وَزَهْرَتهَا عَنْ طَلَب الْآخِرَة وَابْتِغَائِهَا وَتَمَادَى بِكُمْ ذَلِكَ حَتَّى جَاءَكُمْ الْمَوْت وَزُرْتُمْ الْمَقَابِر وَصِرْتُمْ مِنْ أَهْلهَا

In Sahiih Al-Bukhaariyy ist im Buch Ar-Riqaaq (Erzählungen, die das Herz erweichen) von Anas bin Maalik aufgezeichnet, dass er berichtete, dass Ubayy bin Ka’b sagte: “Wir dachten dies sei ein Teil des Qur-aan, bis offenbart wurde: ‘Die Vermehrung lenkt euch ab,‘.” Er bezog sich auf den Hadith, in dem der Prophet صلى الله عليه و سلم sagte: “Wenn der Sohn Aadams ein Tal voller Gold hätte, so würde er sich noch eines dazu wünschen …“ [Fath Al-Baariyy 11:258]

وَفِي صَحِيح الْبُخَارِيّ فِي الرِّقَاق مِنْهُ وَقَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيد حَدَّثَنَا حَمَّاد بْن سَلَمَة عَنْ ثَابِت عَنْ أَنَس بْن مَالِك عَنْ أُبَيّ بْن كَعْب قَالَ : كُنَّا نَرَى هَذَا مِنْ الْقُرْآن حَتَّى نَزَلَتْ „أَلْهَاكُمْ التَّكَاثُر“ يَعْنِي „لَوْ كَانَ لاِبْنِ آدَمَ وَادٍ مِنْ ذَهَبٍ أَحَبَّ أَنَّ لَهُ وَادِيًا آخَرَ „

Imaam Ahmad zeichnete von ‘Abdullaah bin Asch-Schikhkhiir auf, dass er sagte: “Ich kam zum Gesandten Allaahs صلى الله عليه و سلم, als er sagte ‘Die Vermehrung lenkt euch ab,. Der Sohn Aadams sagt: ‘Mein Vermögen, mein Vermögen.’ Aber bekommt ihr irgendwas von eurem Vermögen außer wenn ihr eßt und dann aufgegessen habt, oder wenn ihr euch bekleidet und es dann abgetragen habt, oder wenn ihr etwas als Sadaqah gebt und es gespendet ist?’ “ [Ahmad 4:24]

وَقَالَ الْإِمَام أَحْمَد حَدَّثَنَا مُحَمَّد بْن جَعْفَر حَدَّثَنَا شُعْبَة سَمِعْت قَتَادَة يُحَدِّث عَنْ مُطَرِّف يَعْنِي اِبْن عَبْد اللَّه بْن الشِّخِّير عَنْ أَبِيهِ قَالَ : اِنْتَهَيْت إِلَى رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُول „أَلْهَاكُمْ التَّكَاثُر“ وَيَقُول اِبْن آدَم مَالِي مَالِي وَهَلْ لَك مِنْ مَالِك إِلَّا مَا أَكَلْت فَأَفْنَيْت أَوْ لَبِسْت فَأَبْلَيْت أَوْ تَصَدَّقْت فَأَمْضَيْت؟

Muslim, At-Tirmidhiyy und An-Nasaa-iyy haben diesen Hadiith ebenfalls aufgezeichnet. [Muslim 4:2273, Tuhfat Al-Ahwadhiyy 9:286 und An-Nasa-iyy in Al-Kubra 6:521]

وَرَوَاهُ مُسْلِم وَالتِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ مِنْ طَرِيق شُعْبَة بِهِ

Muslim zeichnete in seinem Sahiih von Abuu Hurayrah auf, dass der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم sagte: “Der Diener sagt: ‘Mein Vermögen, mein Vermögen.’ Und wahrlich, er erhält drei (Nutzen) daraus: das, was er ißt und aufgegessen hat, das, was er trägt bis es abgetragen ist, oder das, was er als Wohltätigkeit gibt und es ist gespendet. Alles andere außer dem, wird vergehen und ihn für die Leute verlassen.” [Muslim 4:2273] Muslim hat als Einziger diesen Hadiith aufgezeichnet.

وَقَالَ مُسْلِم فِي صَحِيحه حَدَّثَنَا سُوَيْد بْن سَعِيد حَدَّثَنَا حَفْص بْن مَيْسَرَة عَنْ الْعَلَاء عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَة رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ „يَقُول الْعَبْد مَالِي مَالِي وَإِنَّمَا لَهُ مِنْ مَاله ثَلَاث: مَا أَكَلَ فَأَفْنَى أَوْ لَبِسَ فَأَبْلَى أَوْ تَصَدَّقَ فَأَمْضَى وَمَا سِوَى فَذَاهِبٌ وَتَارِكُهُ لِلنَّاسِ“ تَفَرَّدَ بِهِ مُسْلِم

Al-Bukhaariyy nahm von Anas bin Maalik auf, dass der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم sagte: “Drei Dinge folgen der verstorbenen Person, und zwei davon kehren zurück, während eine bei ihm bleibt. Die Dinge, die ihm folgen sind seine Familie, sein Vermögen und seine Taten. Seine Familie und sein Vermögen kehren zurück, während seine Taten bleiben.” [Fath Al-Baariyy 11:369]

وَقَالَ الْبُخَارِيّ حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيّ حَدَّثَنَا سُفْيَان حَدَّثَنَا عَبْد اللَّه بْن أَبِي بَكْر بْن مُحَمَّد بْن عَمْرو بْن حَزْم سَمِعَ أَنَس بْن مَالِك يَقُول: قَالَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ „يَتْبَع الْمَيِّت ثَلَاثَة فَيَرْجِع اِثْنَانِ وَيَبْقَى مَعَهُ وَاحِد : يَتْبَعهُ أَهْله وَمَاله وَعَمَله فَيَرْجِع أَهْله وَمَاله وَيَبْقَى عَمَله „

Dieser Hadiith wurde auch von Muslim, At-Tirmidhiyy und An-Nasaa-iyy aufgezeichnet. [Muslim 4:2273, Tuhfat Al-Ahwadhiyy 7:50 und An-Nasaa-iyy in Al-Kubra 6:631]

وَكَذَا رَوَاهُ مُسْلِم وَالتِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ مِنْ حَدِيث سُفْيَان بْن عُيَيْنَة بِهِ

Imaam Ahmad zeichnete von Anas auf, dass der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم sagte: “Der Sohn Aadams wird alt mit Senilität, aber es bleiben ihm zwei Dinge: Gier und Hoffnung.” [Ahmad 3:115]
Beide (Al-Bukhaariyy und Muslim) zeichneten diesen Hadiith in den zwei Sahiih auf. [Al-Bukhaariyy Nr. 6421 und Muslim Nr. 1047]

وَقَالَ الْإِمَام أَحْمَد حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَة حَدَّثَنَا قَتَادَة عَنْ أَنَس أَنَّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ „يَهْرَمُ اِبْنُ آدَم وَيَبْقَى مِنْهُ اِثْنَتَانِ الْحِرْص وَالْأَمَل“ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحَيْنِ

Keineswegs! Ihr werdet (es noch) erfahren.

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

Al-Hasan Al-Basriyy sagte: “Dies ist eine Drohung nach der anderen.” [Al-Baghawiyy 4:520]

قَالَ الْحَسَن الْبَصْرِيّ هَذَا وَعِيد بَعْد وَعِيد

Ad-Dahhaak sagte: “Keineswegs! Ihr werdet (es noch) erfahren.“ meint die Ungläubigen. „Und Abermals: Keineswegs! Ihr werdet (es noch) erfahren.“ bedeutet: ‘Oh ihr Gläubigen.’“ [At-Tabariyy 24:581]

وَقَالَ الضَّحَّاك „كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ“ يَعْنِي الْكُفَّار

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
يَعْنِي أَيّهَا الْمُؤْمِنُونَ

Dann sagt Allaah: “Keineswegs! Wenn ihr es nur mit dem Wissen der Gewißheit wüßtet!“, was bedeutet: ‘Wenn ihr es wirklich wissen würdet, würdet ihr euch nicht durch Konkurrenz bezüglich Vermögen davon ablenken lassen, nach der Bleibe im Jenseits zu fragen, bis ihr die Gräber besucht.’

وَقَوْله تَعَالَى „كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِين“ أَيْ لَوْ عَلِمْتُمْ حَقّ الْعِلْم لَمَا أَلْهَاكُمْ التَّكَاثُر عَنْ طَلَب الدَّار الْآخِرَة حَتَّى صِرْتُمْ إِلَى الْمَقَابِر

Dann sagt Allaah – ta’aalaa: “Ihr werdet ganz gewiß den Höllenbrand sehen. Abermals: Ihr werdet ihn mit dem Auge der Gewißheit sehen.

ثُمَّ قَالَ „لَتَرَوُنَّ الْجَحِيم ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْن الْيَقِين

Dies ist eine Erklärung für die vorhergehende Drohung in Allahs Aussage: “Keineswegs! Ihr werdet (es noch) erfahren. Abermals: Keineswegs! Ihr werdet (es noch) erfahren.

هَذَا تَفْسِير الْوَعِيد الْمُتَقَدِّم وَهُوَ قَوْله „كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

Folglich droht Allaah – ta’aalaa – ihnen mit dieser Situation, welche die Leute des Feuers sehen werden. Es ist ein Feuer, das, wenn es einen Atemzug tun würde, jeden Engel der nah ist (zu Allaah) und jeden gesandten Propheten auf die Knie fallen lassen würde, durch die Ehrfurcht, die Größe und die Vorschau auf den Horror. Dies basiert auf dem, was in den Erzählungen darüber berichtet wurde.

تَوَعَّدَهُمْ بِهَذَا الْحَال وَهُوَ رُؤْيَة أَهْل النَّار الَّتِي إِذَا زَفَرَتْ زَفْرَة وَاحِدَة خَرَّ كُلّ مَلَك مُقَرَّب وَنَبِيّ مُرْسَل عَلَى رُكْبَتَيْهِ مِنْ الْمَهَابَة وَالْعَظَمَة وَمُعَايَنَة الْأَهْوَال عَلَى مَا جَاءَ بِهِ الْأَثَر الْمَرْوِيّ فِي ذَلِكَ

Allaah ta’aalaa – sagt dann: “Hierauf werdet ihr an jenem Tag ganz gewiß nach der Wonne gefragt werden.“, was bedeutet: ‘An dem Tage werdet ihr dann alle befragt werden bezüglich eurer Dankbarkeit für die An’am (Günste), mit denen Allaah euch gesegnet hat, so wie Gesundheit, Sicherheit, Ernährung und andere Dinge. Ihr werdet gefragt, ob ihr diese An’am an Ihn zurück erwiesen habt, durch Dankbarkeit und Anbetung.’

ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
أَيْ ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنْ شُكْرِ مَا أَنْعَمَ بِهِ عَلَيْكُمْ مِنْ الصِّحَّة وَالْأَمْن وَالرِّزْق وَغَيْر ذَلِكَ مَا إِذَا قَابَلْتُمْ بِهِ نِعَمه مِنْ شُكْر وَعِبَادَته

Ibn Jariir zeichnete auf, dass Al-Husayn bin ‘Aliyy As-Sudaa-iyy ihm von Al-Waalid bin Al-Qaasim erzählte, der von Yaziid bin Kaysaan berichtete, der von Abii Haazim berichtete, der von Abuu Hurayrah berichtete, dass er sagte: “Als einmal Abu Bakr und ‘Umar zusammen saßen, kam der Prophet صلى الله عليه و سلم zu ihnen und sagte: ‘Was hat euch zwei dazu gebracht, hier zu sitzen?‘ Sie antworteten: ‘Bei Dem, Der dich mit der Wahrheit gesandt hat, nichts hat uns aus unseren Häusern gebracht außer Hunger.‘ Der Prophet صلى الله عليه و سلم sagte: ‘Bei Dem, Der mich mit der Wahrheit gesandt hat, nichts anderes hat mich heraus gebracht.’ Also gingen sie des Weges, bis sie zum Haus eines Mannes der Ansaar kamen, und die Frau des Hauses empfing sie. Der Prophet صلى الله عليه و سلم sagte zu ihr: ‘Wo ist so-und-so?’ Sie antwortete: ‘Er ging, um uns etwas Wasser zu holen.’ Dann kam der Mann, seinen Eimer tragend, und sagte: ‘Willkommen. Nichts besseres hat die Diener (Allaahs) besucht als ein Prophet, der mich heute besucht hat.’ Dann hängte er den Eimer in der Nähe eines Palmbaums auf, und er kletterte herauf und kehrte mit einer Traube von Datteln zu ihnen zurück. Da sagte der Prophet صلى الله عليه و سلم : ’Warum hast du nicht (nur ein paar davon) gepflückt?’ Der Mann antwortete: ‘Ich möchte gern, dass ihr mit euren eigenen Augen aussucht.’ Dann nahm er eine Klinge (um ein Schaf zu schlachten) und der Prophet صلى الله عليه و سلم sagte: ‘Schlachte nicht eines, das Milch gibt.’ Also schlachtete er für sie an dem Tag ein Schaf und sie aßen alle. Dann sagte der Prophetصلى الله عليه و سلم : ‘Ihr werdet über dies am Tage des Gerichts befragt werden. Der Hunger trieb euch aus euren Häusern und ihr kehrtet nicht zurück, ohne dieses Mahl gegessen zu haben. Also ist dies einer der Genüsse.’ ” [At-Tabariyy 24:583]

وَقَالَ اِبْن جَرِير حَدَّثَنِي الْحُسَيْن بْن عَلِيّ الصُّدَائِيّ حَدَّثَنَا الْوَلِيد بْن الْقَاسِم عَنْ يَزِيد بْن كَيْسَان عَنْ أَبِي حَازِم عَنْ أَبِي هُرَيْرَة رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : بَيْنَا أَبُو بَكْر وَعُمَر جَالِسَانِ إِذْ جَاءَهُمْ النَّبِيّ فَقَالَ „مَا أَجْلَسَكُمَا هَهُنَا؟“ قَالَا وَاَلَّذِي بَعَثَك بِالْحَقِّ مَا أَخْرَجَنَا مِنْ بُيُوتنَا إِلَّا الْجُوع قَالَ „وَاَلَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ مَا أَخْرَجَنِي غَيْره“ فَانْطَلَقُوا حَتَّى أَتَوْا بَيْت رَجُل مِنْ الْأَنْصَار فَاسْتَقْبَلَتْهُمْ الْمَرْأَة فَقَالَ لَهَا النَّبِيّ „أَيْنَ فُلَان؟ “ فَقَالَتْ ذَهَبَ يَسْتَعْذِب لَنَا مَاء فَجَاءَ
صَاحِبهمْ يَحْمِل قِرْبَته فَقَالَ مَرْحَبًا مَا زَارَ الْعِبَاد شَيْء أَفْضَل مِنْ نَبِيّ زَارَنِي الْيَوْم فَعَلَّقَ قِرْبَته بِقُرْبِ نَخْلَة وَانْطَلَقَ فَجَاءَهُمْ بِعِذْقٍ فَقَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ „أَلَا كُنْت اِجْتَنَيْت“ فَقَالَ أَحْبَبْت أَنْ تَكُونُوا الَّذِينَ تَخْتَارُونَ عَلَى أَعْيُنكُمْ ثُمَّ أَخَذَ الشَّفْرَة فَقَالَ لَهُ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِيَّاكَ وَالْحَلُوب “ فَذَبَحَ لَهُمْ يَوْمَئِذٍ فَأَكَلُوا فَقَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ „لَتُسْأَلُنَّ عَنْ هَذَا يَوْم الْقِيَامَة أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُيُوتكُمْ الْجُوع فَلَمْ تَرْجِعُوا حَتَّى أَصَبْتُمْ هَذَا فَهَذَا مِنْ النَّعِيم „

Muslim hat diesen Hadiith ebenfalls aufgezeichnet. [Muslim 3:1609]

Es ist im Sahiih Al-Bukhaariyy und in den Sunan von At-Tirmidhiyy, An-Nasa-iyy und Ibn Maajah von Ibn ‘Abbaas bestätigt, dass der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم sagte: “Zwei Günste werden von den meisten Leuten ungerecht behandelt: Gesundheit und Freizeit.” [Fath Al-Baariyy 11:233, Tuhfat Al-Ahwadhiyy 6:589, Tuhfat Al-Ashraf 4:465 und Ibn Maajah 2:1396]
Dies bedeutet, dass es den Leuten an Dankbarkeit fehlt für diese beiden Günste. Sie erfüllen nicht die Verpflichtungen diesbezüglich. Und wer nicht im Haqq seine Verpflichtungen erfüllt, der ist einer der Ungerechten.

وَثَبَتَ فِي صَحِيح الْبُخَارِيّ وَسُنَن التِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ وَابْن مَاجَهْ مِنْ حَدِيث عَبْد اللَّه بْن سَعِيد بْن أَبِي هِنْد عَنْ أَبِيهِ عَنْ اِبْن عَبَّاس قَالَ : قَالَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ“نِعْمَتَانِ مَغْبُونٌ فِيهِمَا كَثِيرٌ مِنْ النَّاس : الصِّحَّة وَالْفَرَاغ „
وَمَعْنَى هَذَا أَنَّهُمْ مُقَصِّرُونَ فِي شُكْر هَاتَيْنِ النِّعْمَتَيْنِ لَا يَقُومُونَ بِوَاجِبِهِمَا وَمَنْ لَا يَقُوم بِحَقِّ مَا وَجَبَ عَلَيْهِ فَهُوَ مَغْبُون

Imaam Ahmad zeichnete von Abuu Hurayrah auf, dass der Prophet صلى الله عليه و سلم sagte: “Allaah – ‚azza wa jall – wird am Tag der Auferstehung sagen: ‘Oh Sohn Aadams! Ich ließ dich von Pferden und Kamelen tragen, ich gab dir Frauen zum heiraten, und ich ließ dich wohnen und herrschen (auf der Erde). Also wo ist der Dank dafür?’ “ [Ahmad 2:492, auch Muslim Nr. 7438]
Imaam Ahmad hat als Einziger dies aufgezeichnet.

وَقَالَ الْإِمَام أَحْمَد حَدَّثَنَا بَهْز وَعَفَّان قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّاد قَالَ عَفَّان فِي حَدِيثه قَالَ إِسْحَاق بْن عَبْد اللَّه عَنْ أَبِي صَالِح عَنْ أَبِي هُرَيْرَة رَضِيَ اللَّه عَنْهُ عَنْ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ „يَقُول اللَّه عَزَّ وَجَلَّ – قَالَ عَفَّان يَوْم الْقِيَامَة – يَا اِبْن آدَم حَمَلْتُك عَلَى الْخَيْل وَالْإِبِل وَزَوَّجْتُك النِّسَاء وَجَعَلْتُك تَرْبَع وَتَرْأَس فَأَيْنَ شُكْر ذَلِكَ؟“ تَفَرَّدَ بِهِ مِنْ هَذَا الْوَجْه

Dies ist das Ende des Tafsiirs der Suurah At-Takaathur, und alles Lob und aller Dank gebührt Allaah.

آخِر تَفْسِير سُورَة التَّكَاثُر وَلِلَّهِ الْحَمْد وَالْمِنَّة

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

23. November 2013 Posted by | 'Ibaadah, Ahaadiith, andere Sprachen, Arabisch العربية, Qur-aan, Sadaqah, Tafsiir von Ibn Kathiir auf deutsch | , , , | Hinterlasse einen Kommentar

Bedenke deine Worte – Schaykh Abdu-r-Razzaaq al-Badr

Es gehört zur Schönheit eines Menschen, dass er über seine Worte nachdenkt, bevor er diese ausspricht. So wenn er also nachdenkt, dann wird er herausfinden, dass es (das Sprechen) aus drei Arten besteht:

1.: Entweder es wird ihm klar, dass sie (die Worte) deutlich gut sind; dann spricht er sie aus und es ist nichts Falsches daran.

2.: Oder es wird ihm klar, dass sie deutlich schlecht sind, z.B. dass sie zu Ghiibah, Lüge, Ironie, Klatsch oder Ähnlichem wie diesen gehören; dann hält er sich davor zurück, sie auszusprechen.

3.: Oder er ist im Zweifel darüber und er weiß nicht, ob sie zum Guten oder Schlechten gehören; dann hält er sich ebenfalls davor zurück, sie auszusprechen. Dies wegen der Aussage des Propheten – salla Allaahu ‚alaihi wa sallam: „Wer sich vom Zweifelhaften fernhält, der beschützt seinen Diin (seine Religion) und seine Ehre.
Und wegen seiner – salla Allaahu ‚alaihi wa sallam – Aussage: „Verlasse das, woran du Zweifel hast, für das, woran du keinen Zweifel hast.

*

übersetzt von Maimuna Y. Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com) aus: http://al-badr.net/muqolat/2623

*

تفكر في كلامك
من الجميل بالمرء أن يتفكر في كلامه قبل أن يتكلم به ، فإذا تفكر وجد أنَّه لا يخرج عن ثلاثة أحوال:
1- إما أن يتبين له أنه خير بيِّن واضح ؛ فليتكلم به ولا حرج .
2- وإما أن يتبين له أنه شرٌّ بيِّن من غيبة أو كذب أو سخرية أو نميمة أو غير ذلك فليمنع نفسه من التكلم به .
3- وإما أن يكون مشتبهاً عليه لا يدري أهو من الخير أو الشر ، فليمنع نفسه من التكلم به أيضًا؛ لقوله عليه الصلاة والسلام : ((فَمَنْ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ)) ، ولقوله عليه الصلاة والسلام : ((دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَالا يَرِيبُكَ))

23. November 2013 Posted by | Ahaadiith, Akhlaaq / Fiqh, andere Sprachen, Arabisch العربية, Gelehrte / Fataawaa / Zitate, Sprechen | | Hinterlasse einen Kommentar

Tafsiir Ibn Kathiir der Suurah 103 – Al-‚Asr

al-asr

Im Namen Allaahs, des Gnädigen, Barmherzigen.

Bei Al-‚Asr! (1)
Der Mensch befindet sich wahrlich in Verlust, (2)
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun und einander die Wahrheit eindringlich empfehlen und einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen. (3)

°

Es wurde bemerkt, dass ‘Amr bin Al-’Aas ging, um Musaylimah Al-Kadhdhab zu besuchen, nachdem der Gesandte Allaahs صلى الله عليه و سلم gesandt wurde (als Prophet) und bevor ‘Amr den Islaam angenommen hatte. Bei seiner Ankunft sagte Musaylimah zu ihm: “Was ist eurem Gefährten (Muhammad صلى الله عليه و سلم) in dieser Zeit geoffenbart worden?” ‘Amr sagte: “Eine kurze und knappe Suurah wurde ihm offenbart.” Musaylimah sagte dann: “Welche ist es?” ‘Amr erwiderte: “Bei Al-‚Asr! Der Mensch befindet sich wahrlich in Verlust, außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun und einander die Wahrheit eindringlich empfehlen und einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen.

سُورَة الْعَصْر : ذَكَرُوا أَنَّ عَمْرو بْن الْعَاص وَفَدَ عَلَى مُسَيْلِمَة الْكَذَّاب وَذَلِكَ بَعْدَمَا بُعِثَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَبْل أَنْ يُسْلِم عَمْرو فَقَالَ لَهُ مُسَيْلِمَة مَاذَا أُنْزِلَ عَلَى صَاحِبكُمْ فِي هَذِهِ الْمُدَّة؟ فَقَالَ لَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ سُورَة وَجِيزَة بَلِيغَة فَقَالَ وَمَا هِيَ؟ فَقَالَ „وَالْعَصْر إِنَّ الْإِنْسَان لَفِي خُسْر إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَات وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ „

Dann dachte Musaylimah eine zeit lang nach. Dann sagte er: “Wahrlich, mir wurde etwas Ähnliches geoffenbart.” ‘Amr fragte ihn: “Was ist es?” Er antwortete: “Oh Wabr (kleines, pelziges Säugetier; Schliefer), Oh Wabr! Du bestehst aus nur zwei Ohren und einer Brust, und der Rest von dir gräbt und höhlt aus.” Dann sagte er: “Was denkst du, oh ‘Amr?” Da sagte ‘Amr zu ihm: “Bei Allaah! Wahrlich, du weißt, dass ich weiß, dass du lügst.”

فَفَكَّرَ مُسَيْلِمَة هُنَيْهَة ثُمَّ قَالَ وَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيَّ مِثْلهَا فَقَالَ لَهُ عَمْرو وَمَا هُوَ؟ فَقَالَ :يَا وَبْر يَا وَبْر إِنَّمَا أَنْتَ أُذُنَانِ وَصَدْر وَسَائِرك حَفْر نَقْر ثُمَّ قَالَ كَيْف تَرَى يَا عَمْرو فَقَالَ لَهُ عَمْرو: وَاَللَّه إِنَّك لَتَعْلَم أَنِّي أَعْلَم أَنَّك تَكْذِب

Ich sah, dass Abuu Bakr Al-Kharaa-itiyy im zweiten Teil seines bekannten Buches „Masaui’-u-l-Akhlaaq“ so etwas erwähnte, oder etwas, was dicht an der Bedeutung ist. Der Wabr ist ein kleines Tier, das einer Katze ähnelt, und das Größte an ihm sind seine Ohren und seine Brust, während der Rest von ihm hässlich ist. Musaylimah hatte mit der Komposition dieser unsinnigen Verse die Absicht, etwas zu produzieren, was sich dem Qur-aan entgegensetzte. Es war jedoch nicht einmal überzeugend für den Götzenanbeter dieser Zeit.

وَقَدْ رَأَيْت أَبَا بَكْر الْخَرَائِطِيّ أَسْنَدَ فِي كِتَابه الْمَعْرُوف“بِمَسَاوِئ الْأَخْلَاق“ فِي الْجُزْء الثَّانِي مِنْهُ شَيْئًا مِنْ هَذَا أَوْ قَرِيبًا مِنْهُ. وَالْوَبْر دُوَيْبَّة تُشْبِه الْهِرّ أَعْظَم شَيْء فِيهِ أُذُنَاهُ وَصَدْره وَبَاقِيه دَمِيم فَأَرَادَ مُسَيْلِمَة أَنْ يُرَكِّبَ مِنْ هَذَا الْهَذَيَان مَا يُعَارِض بِهِ الْقُرْآن . فَلَمْ يَرُجْ ذَلِكَ عَلَى عَابِد الْأَوْثَان فِي ذَلِكَ الزَّمَان

At-Tabaraaniyy zeichnete von ‘Ubaydullaah bin Hisn auf, dass er sagte: “Wann immer zwei Männer der Gefährten des Gesandten Allaahs صلى الله عليه و سلم einander trafen, würden sie nicht auseinander gehen, ohne dass einer von ihnen die Sure Al-’Asr dem anderen gegenüber rezitiert hatte, und dann einer von beiden dem anderen den Friedens-Gruß gegeben hatte.” [Al-Mu’jam Al-Ausat Nr. 5097, Majma‘ Al-Bahrayn]

وَذَكَر الطَّبَرَانِيّ مِنْ طَرِيق حَمَّاد بْن سَلَمَة عَنْ ثَابِت عَنْ عُبَيْد اللَّه بْن حِصْن قَالَ كَانَ الرَّجُلَانِ مِنْ أَصْحَاب رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اِلْتَقَيَا لَمْ يَفْتَرِقَا إِلَّا عَلَى أَنْ يَقْرَأ أَحَدهمَا عَلَى الْآخَر سُورَة الْعَصْر إِلَى آخِرهَا ثُمَّ يُسَلِّم أَحَدهمَا عَلَى الْآخَر

Asch-Schafi’iyy – rahimahu Allaah – sagte: “Wenn die Leute über diese Suurah nachdenken würden, würde das für sie genügend sein.”

وَقَالَ الشَّافِعِيّ رَحِمَهُ اللَّه : لَوْ تَدَبَّرَ النَّاس هَذِهِ السُّورَة لَوَسِعَتْهُمْ

Al-’Asr ist die Zeit, in der die Bewegungen der Kinder Aadams stattfinden, gute oder schlechte. Maalik erzählte von Zayd bin Aslam, dass er sagte: “Es ist der ‚Asr!” Dennoch ist die erste Ansicht die verbreitete Meinung. Folglich schwört Allaah – ta’aalaa – dabei, dass der Mensch in Khusr ist, was Verlust und Vernichtung bedeutet.

الْعَصْر: الزَّمَان الَّذِي يَقَع فِيهِ حَرَكَات بَنِي آدَم مِنْ خَيْر وَشَرّ وَقَالَ مَالِك عَنْ زَيْد بْن أَسْلَمَ هُوَ الْعَصْر وَالْمَشْهُور الْأَوَّل
فَأَقْسَمَ تَعَالَى بِذَلِكَ عَلَى أَنَّ الْإِنْسَان لَفِي خُسْر أَيْ فِي خَسَارَة وَهَلَاك

Außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun”. 
Also macht Allaah eine Ausnahme unter den Menschen, die im Verlust sind, für diejenigen, die im Herzen glauben und mit ihrem Körper gute Werke tun.

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
فَاسْتَثْنَى مِنْ جِنْس الْإِنْسَان عَنْ الْخُسْرَان الَّذِينَ آمَنُوا بِقُلُوبِهِمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَات بِجَوَارِحِهِمْ

Und einander die Wahrheit eindringlich empfehlen“.
Dies meint, Taten des Gehorsams auszuführen und verbotene Dinge zu meiden.

وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَهُوَ أَدَاء الطَّاعَات وَتَرْك الْمُحَرَّمَات

Dies ist das Ende des Tafsiirs der Suurah Al-’Asr, und alles Lob und aller Dank gebührt Allaah.

آخِر تَفْسِير سُورَة الْعَصْر وَلِلَّهِ الْحَمْد وَالْمِنَّة

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

23. November 2013 Posted by | 'Ibaadah, andere Sprachen, Arabisch العربية, Qur-aan, Tafsiir von Ibn Kathiir auf deutsch | | Hinterlasse einen Kommentar