Qur-aan und Hadiith

بفهم السلف الصالح

Tafsiir Ibn Kathiir der Suurah 106 – Quraysch

quraisch

Im Namen Allaahs, des Gnädigen, Barmherzigen.

Für die Iilaaf (~Vereinigung) der Quraisch (1) 
ihre Iilaaf während der Reise des Winters und des Sommers. (2) 
So sollen sie dem Herrn dieses Hauses dienen, (3) 
Der ihnen Speise nach ihrem Hunger gegeben und ihnen Sicherheit nach ihrer Furcht gewährt hat. (4)

Diese Suurah wurde getrennt von der, die ihr vorausging, im Mus-haf (der originalen Kopie von ‘Uthmaan). Sie (die Sahaabah) schrieben zwischen sie (die beiden Suurahs): “Bismi Allaahi-r-Rahmaani-r-Rahiem”. Sie taten dies, obwohl diese Suurah direkt bezogen ist auf die, die ihr vorausgeht, wie Muhammad bin Is-haaq und ‘Abdur-Rahmaan bin Zayd bin Aslam beide erklärten.
Dies ist, weil die Bedeutung der beiden ist: “Wir haben den Elefanten davon abgehalten, in Makkah einzudringen, und Wir haben seine Leute vernichtet, um die Quraysch zu vereinigen (iilaaf)“, was bedeutet: … um sie zu vereinen und sie zusammenzubringen in ihrer sicheren Stadt.

هَذِهِ السُّورَة مَفْصُولَة عَنْ الَّتِي قَبْلهَا فِي الْمُصْحَف الْإِمَام كَتَبُوا بَيْنهمَا سَطْر بِسْمِ اللَّه الرَّحْمَن الرَّحِيم وَإِنْ كَانَتْ مُتَعَلِّقَة بِمَا قَبْلهَا كَمَا صَرَّحَ بِذَلِكَ مُحَمَّد بْن إِسْحَاق وَعَبْد الرَّحْمَن بْن زَيْد بْن أَسْلَمَ لِأَنَّ الْمَعْنَى عِنْدهمَا حَبَسْنَا عَنْ مَكَّة الْفِيل وَأَهْلَكْنَا أَهْله لِإِيلَافِ قُرَيْش أَيْ لِاِئْتِلَافِهِمْ وَاجْتِمَاعهمْ فِي بَلَدهمْ آمِنِينَ

Es ist auch gesagt worden, das die Absicht davon (des Wortes „iilaaf„) ist, was sie auf ihren Reisen im Winter nach Yemen und im Sommer nach Asch-Schaam durch Handel und ähnliches ansammelten. Dann würden sie zurückkommen zu ihrer sicheren Stadt auf ihren Reisen, wegen des Respekts, den die Leute ihnen gegenüber hatten, weil sie die Ansässigen waren von Allaahs Heiligtum. Dadurch ehrte sie, wer immer sie kannte. Sogar die, die zu ihnen kamen und mit ihnen reisten, waren sicher durch sie. So war ihr Zustand während ihrer Reisen im Sommer und im Winter. Bezüglich ihres Aufenthaltes in der Stadt sagt Allaah: ”Sehen sie denn nicht, daß Wir einen sicheren geschützten Bezirk gemacht haben, während die Menschen in ihrer Umgebung fortgerissen werden? (Qur-aan 29:67).”

قِيلَ الْمُرَاد بِذَلِكَ مَا كَانُوا يَأْلَفُونَهُ مِنْ الرِّحْلَة فِي الشِّتَاء إِلَى الْيَمَن وَفِي الصَّيْف إِلَى الشَّام فِي الْمَتَاجِر وَغَيْر ذَلِكَ ثُمَّ يَرْجِعُونَ إِلَى بَلَدهمْ آمِنِينَ فِي أَسْفَارهمْ لِعَظَمَتِهِمْ عِنْد النَّاس لِكَوْنِهِمْ سُكَّان حَرَم اللَّه فَمَنْ عَرَفَهُمْ اِحْتَرَمَهُمْ بَلْ مَنْ صُوفِيَ إِلَيْهِمْ وَسَارَ مَعَهُمْ أَمِنَ بِهِمْ وَهَذَا حَالهمْ فِي أَسْفَارهمْ وَرِحْلَتهمْ فِي شِتَائِهِمْ وَصَيْفهمْ وَأَمَّا فِي حَال إِقَامَتهمْ فِي الْبَلَد فَكَمَا قَالَ اللَّه تَعَالَى “ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا وَيُتَخَطَّف النَّاس مِنْ حَوْلهمْ „

So sagt Allaah: “Für die iilaaf der Quraysch. Ihre iilaaf“. Dies Subjekt wurde vom ersten Satz genommen um ihm mehr Erklärung zu geben. Dann sagt Allaah: “Ihre iilaaf während der Reise des Winters und des Sommers.“. Ibn Jariir sagte: “Die korrekte Meinung ist, dass der Buchstabe Laam eine Vorsilbe ist, die Begeisterung zeigen soll. Es ist als ob Allaah sagen würde: ‘Ihr sollt beeindruckt sein von der Iilaaf der Quraysch und Meiner Ni’mah (Gunst) dabei für sie.’” Er fuhr fort und sagte: “Dies ist warum die Muslime sich einig darin sind, dass es zwei separate und eigenständige Suurahs sind.

وَلِهَذَا قَالَ تَعَالَى “ لِإِيلَافِ قُرَيْش إِيلَافهمْ “ بَدَل مِنْ الْأَوَّل وَمُفَسِّر لَهُ وَلِهَذَا قَالَ تَعَالَى “ إِيلَافهمْ رِحْلَة الشِّتَاء وَالصَّيْف “ قَالَ اِبْن جَرِير : الصَّوَاب أَنَّ اللَّام لَام التَّعَجُّب كَأَنَّهُ يَقُول اِعْجَبُوا لِإِيلَافِ قُرَيْش وَنِعْمَتِي عَلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ قَالَ وَذَلِكَ لِإِجْمَاعِ الْمُسْلِمِينَ عَلَى أَنَّهُمَا سُورَتَانِ مُنْفَصِلَتَانِ مُسْتَقِلَّتَانِ

Dann leitet Allaah sie zum Dank für diese Ni’mah und sagt dann: “So sollen sie dem Herrn dieses Hauses dienen, (der Ka’bah).“ Das bedeutet, dass sie in ihrer ‚Ibaadah ausschließlich Ihn anbeten sollen, so wie Er ihnen ein sicheres Asyl gegeben hat und ein heiliges Haus. So wie Allaah sagt: “Mir ist nur befohlen worden, dem Herrn dieser Ortschaft zu dienen, Der sie geschützt hat und Dem alles gehört. Und mir ist befohlen worden, einer der (Ihm) Ergebenen zu sein. (Qur’an 27:91)”.

أَرْشَدَهُمْ إِلَى شُكْر هَذِهِ النِّعْمَة الْعَظِيمَة فَقَالَ “ فَلْيَعْبُدُوا رَبّ هَذَا الْبَيْت“ أَيْ فَلْيُوَحِّدُوهُ بِالْعِبَادَةِ كَمَا جَعَلَ لَهُمْ حَرَمًا آمِنًا وَبَيْتًا مُحَرَّمًا كَمَا قَالَ تَعَالَى “ قُلْ إِنَّمَا أُمِرْت أَنْ أَعْبُد رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَة الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلّ شَيْء وَأُمِرْت أَنْ أَكُون مِنْ الْمُسْلِمِينَ „

Der ihnen Speise nach ihrem Hunger gegeben …“ bedeutet: Er ist der Rabb (Herr) des Hauses, und Er ist Derjenige, Der sie gegen den Hunger gespeist hat.
„… und ihnen Sicherheit nach ihrer Furcht gewährt hat“ bedeutet: Er begünstigt sie mit Sicherheit und ~ Freundlichkeit, also sollen sie in ihrer ‚Ibaadah einzig und allein Ihn auswählen, Ihm nichts beigesellen, neben Ihm keine Götzen anbeten, und keine Gegner und keine Statuen neben Ihm anbeten. Wer also diesen Befehl nachkommt, dem wird Allaah Sicherheit geben in diesem Leben und im Jenseits. Jedoch, wer immer Ihm nicht gehorcht, dem wird Allaah Beides nehmen. Dies ist wie Allaah – ta’aalaa – sagt: “Allaah prägt das Gleichnis einer Stadt, die Sicherheit und Ruhe genoß; ihre Versorgung kam zu ihr reichlich von überall her. Da wurde sie gegenüber den Gnaden Allaahs undankbar. So ließ sie Allaah das Kleid des Hungers und der Angst erleiden für das, was sie machten. Ein Gesandter von ihnen kam doch zu ihnen, sie bezichtigten ihn aber der Lüge; so ergriff sie die Strafe, während sie Unrecht taten. (Qur-aan 16:112,113)”.

أَيْ هُوَ رَبّ الْبَيْت وَهُوَ الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوع “ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْف “ أَيْ تَفَضَّلَ عَلَيْهِمْ بِالْأَمْنِ وَالرُّخْص فَلْيُفْرِدُوهُ بِالْعِبَادَةِ وَحْده لَا شَرِيك لَهُ وَلَا يَعْبُدُوا مِنْ دُونه صَنَمًا وَلَا نِدًّا وَلَا وَثَنًا وَلِهَذَا مَنْ اِسْتَجَابَ لِهَذَا الْأَمْر جَمَعَ اللَّه لَهُ بَيْن أَمْن الدُّنْيَا وَأَمْن الْآخِرَة وَمَنْ عَصَاهُ سَلَبَهُمَا مِنْهُ كَمَا قَالَ تَعَالَى “ ضَرَبَ اللَّه مَثَلًا قَرْيَة كَانَتْ آمِنَة مُطْمَئِنَّة يَأْتِيهَا رِزْقهَا رَغَدًا مِنْ كُلّ مَكَان فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللَّه فَأَذَاقَهَا اللَّه لِبَاس الْجُوع وَالْخَوْف بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُول مِنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ الْعَذَاب وَهُمْ ظَالِمُونَ“

Und Allaah weiß es am besten – wa Allaahu a’lam.

وَاَللَّه أَعْلَم
آخِر تَفْسِير سُورَة لِإِيلَافِ قُرَيْش وَلِلَّهِ الْحَمْد وَالْمِنَّة

*

übersetzt aus dem Arabischen von Maimuna Y. Bienas (www.quranundhadith.wordpress.com)

Advertisements

28. Oktober 2013 - Posted by | 'Ibaadah, andere Sprachen, Aqidah / Manhaj, Arabisch العربية, Begriffserklärung, Qur-aan, Tafsiir von Ibn Kathiir auf deutsch, Tauhid | , ,

Es gibt noch keine Kommentare.

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: